Примеры употребления "outside interference" в английском с переводом "вмешательство извне"

<>
Outside interference should always be avoided in situations such as this. В таких ситуациях, как эта, всегда следует избегать вмешательства извне.
In this connection, each side has vehemently complained about persistent outside interference in support of the other side. В этой связи каждая сторона высказывала резкие претензии в отношении непрекращающегося вмешательства извне в поддержку другой стороны.
It is noteworthy in this connection that each side vehemently complained about persistent outside interference in support of the other side. В этой связи следует отметить, что каждая сторона высказывала резкие претензии в отношении непрекращающегося вмешательства извне в поддержку другой стороны.
They began to do so only ten days later, when the fire brigade stated that the fire was likely the result of an explosion incited by "outside interference." Они начали расследование только десять дней спустя, когда пожарная бригада заявила, что огонь скорее всего возник в результате взрыва, спровоцированного "вмешательством извне".
It would retain its status alongside the United States’ on the world stage, its territorial integrity would be unquestioned, and it would be left to manage its domestic affairs without outside interference or criticism. Предполагалось, что она бы сохранила свой статус наряду с Соединенными Штатами на мировой арене, ее территориальная целостность не подвергалась бы сомнению и она бы управляла сама своими внутренними делами без вмешательства извне или критики.
“The Spanish Government declared on 27 February 1988, in a statement issued by OID, that it would like to see Panama's problems solved in a context of respect for its sovereignty, without outside interference. «Правительство Испании объявило 27 февраля 1988 года в заявлении управления дипломатической информации о своем желании в отношении того, чтобы проблемы Панамы урегулировались в духе уважения ее суверенитета и без вмешательства извне.
Lastly, at the Rio Group Summit held in the Dominican Republic at the beginning of March, the countries of the Americas had demonstrated unequivocally that they were capable of promptly resolving any crisis without outside interference. Наконец, на саммите Группы Рио, состоявшемся в начале марта в Доминиканской Республике, страны Северной и Южной Америки недвусмысленно дали понять, что они способны оперативно урегулировать любой кризис без вмешательства извне.
This would give Greece the opportunity to start afresh from outside the monetary union: it could restructure its economy without outside interference, and could be ready to re-enter the eurozone at a later point under new conditions – this time without false statistical pretenses or unrealistic expectations. Это бы дало Греции возможность начать заново за пределами валютного союза: она могла бы реструктурировать свою экономику без вмешательства извне, и могла бы быть готова повторно войти в еврозону позже и на новых условиях - на этот раз без ложных статистических претензии или нереальных ожиданий.
The international community should ensure that all political exercises relating to self-determination are carried out in an atmosphere free from intimidation and outside interference and allow for the open expression of the interests and aspirations of the peoples of the remaining Non-Self-Governing Territories irrespective of such factors as size, geographical location, size of population or availability of economic resources, with the United Nations playing an appropriate role. Международному сообществу следует обеспечить, чтобы все политические меры, связанные с самоопределением, принимались в условиях, свободных от угроз и вмешательства извне, и допускали открытое выражение интересов и чаяний народов оставшихся несамоуправляющихся территорий независимо от таких факторов, как их размеры, географическое положение, численность населения или наличие экономических ресурсов, при этом соответствующую роль играла бы Организация Объединенных Наций.
In the current political environment, the dangers to the ECB from outside political interference are much greater from raising rates too fast than too slowly. В существующей политической ситуации опасность политического вмешательства извне в дела ЕЦБ представляется более вероятным при более быстрым повышении процентных ставок, чем при более медленном.
But it maintains a nineteenth-century notion of sovereignty - namely, that a country's national territory, its leaders have an absolute right to do whatever they want without outside "interference." Но он сохраняет понятие суверенитета 19-го века, а именно, что внутри государственных границ страны ее лидеры имеют абсолютное право делать все, что пожелают, без "вмешательства" извне.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!