Примеры употребления "outrage" в английском

<>
Predictably, this fueled more outrage in Japan. Как и следовало ожидать, это вызвало еще большую ярость в Японии.
CA: And releasing this caused widespread outrage. И обнародование этой информации вызвало широкую и гневную ответную реакцию.
This public outrage also incited political change. Это общественное недовольство также стало причиной политических перемен.
Just bank the outrage for a while, okay? Только убери язык в ножны, договорились?
But these feelings of outrage weakened over time. Но это чувство гнева остыло со временем.
This is, first and foremost, a moral outrage. Прежде всего, такая ситуация неправильна с моральной точки зрения.
More outrage around the world at American double standards. Еще больше гнева в мире вызывают американские двойные стандарты.
Again, timing was a principal factor in sparking outrage. И снова выбор момента вызвал наибольшую критику.
This bourgeois outrage when we do anything, say anything. Они брызжут ненавистью, чтобы мы ни сделали, что бы ни сказали.
The Anglosphere’s political atmosphere is thick with bourgeois outrage. Политическая атмосфера Англосферы наполнена буржуазной ненавистью.
In my opinion, this is simply an outrage," Vasilyeva says. По-моему, это просто беспредел", - говорит Васильева.
This tragedy has rightly provoked moral outrage throughout the world. Эта трагедия вызвала справедливый моральный гнев по всему миру.
He offered outrage and hope to the traditional far-right constituency. Он предлагал применение грубой силы и давал надежду традиционно придерживающимся ультраправых взглядов избирателям.
Arouse feelings of injustice, frustration and outrage in the targeted States; порождают в государствах, против которых они применяются, чувства несправедливости, разочарования и протеста;
Yet there was no international inquiry, mainly because oil interests trumped moral outrage. Тем не менее, до сих пор не было произведено международного расследования, в основном, поскольку нефтяные интересы взяли верх над моральными обязательствами.
Only low-level assassins will take the fall citing improbable Islamic-fundamentalist outrage. Скорее всего, вся вина будет возложена на убийц низшего уровня, которые настаивают на версии о причастности к убийству оппозиционера исламских фундаменталистов.
Details about the Mumbai outrage, where terrorists killed over 100 people, are still unfolding. Мы все еще получаем новые подробности насилия в Мумбае, во время которого террористы убили более 100 человек.
I gave you my house, saith the Lord, and you have defiled it with outrage! Я дал вам свой дом, говорит Господь, а вы осквернили его беззаконием!
What was the key element of this that actually caused the outrage, do you think? Как вы думаете, в чем именно была причина такой реакции?
The FBI's intent, it seems, is to prompt lawmakers to respond to public outrage. По всей видимости, ФБР хочет подтолкнуть законодателей как-то отреагировать на общественное недовольство.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!