Примеры употребления "outlets" в английском

<>
A total of 33 police officers have been detained in Turkey on suspicions of 'plotting against the government', local media outlets say. Всего 33 офицера полиции были задержаны в Турции по подозрению в "заговоре против правительства", сообщают местные информационные агентства.
We have power outlets in every room of every building. У нас есть розетки в каждой комнате в каждом здании.
There are 10 billion electrical outlets in North America alone. Есть 10 миллиардов электророзеток только в Северной Америке.
In Singapore, about 70 per cent of items pawned at the city-state's 200 pawn outlets are gold. В Сингапуре около 70 % вещей, закладываемых в 200 ломбардных пунктах города-государства, являются золотыми изделиями.
Perhaps more important, it fails to recognize that Li’s Chinese land holdings still amount to more than 20 million square meters (215 million square feet) – nearly a quarter of the size of Manhattan – and that the number of retail outlets he owns in China has increased by 70% in two years. Она игнорирует и более важный факт того, что китайские земельные участки Ли по-прежнему составляют более 20 миллионов квадратных метров – то есть почти четверть размера Манхэттена – и, что число розничных точек, которыми он владеет в Китае увеличилось на 70% за два года.
Indeed, it is not implausible that when a government’s repressive policies diminish, or end through regime change, media outlets that were present and government-approved will fare poorly vis-à-vis offshore counterparts that stayed away and conveyed the truth. В самом деле, вполне вероятно, что когда репрессивная политика того или иного правительства ослабнет или будет отменена при смене режима, информационные агентства, которые уже присутствовали на рынке данной страны и создали себе имя, окажутся в худшем положении по сравнению со своими заграничными конкурентами, работающими в данной стране, которые не могли нормально работать на данном рынке, т.к. говорили правду.
It says that they found traces of boric acid in his power outlets. Тут сказано, что они нашли следы борной кислоты в розетках.
John La Grou unveils an ingenious new technology that will smarten up the electrical outlets in our homes, using microprocessors and RFID tags. Джoн Ла Гру раскрывает гениальную новую технологию, которая улучшит электророзетки в наших домах, используя микропроцессоры и RFID-метки.
Third, the United Nations information system should play a stronger role in promoting understanding and dialogue among societies and religions, by encouraging media outlets to lead the way in opposing prejudice based on religion, ethnicity and other factors and promoting the concepts of tolerance, respect, justice and harmony. В-третьих, информационная система Организации Объединенных Наций должна играть более активную роль в деле развития диалога между обществами и религиями путем поощрения информационных агентств к тому, чтобы возглавить борьбу против предрассудков на основе религии, этнической принадлежности и других факторов, и популяризировать принципы терпимости, уважения, справедливости и гармонии.
The companies that are sponsoring power outlets in airports are another example of this kind of creativity. Другим примером творческого подхода подобного рода являются компании, спонсирующие сетевые розетки в аэропортах.
United Nations News Centre and News Service coverage of the June 2006 meetings of the Special Committee on Decolonization and the Secretary-General's message to the Regional Seminar in Fiji had been picked up by a number of external websites, including those of media outlets and non-governmental organizations (NGOs). Подготовленные Центром новостей и Службой новостей Организации Объединенных Наций материалы, освещающие состоявшиеся в июне 2006 года заседания Специального комитета по деколонизации и обращение Генерального секретаря к участникам Тихоокеанского регионального семинара, состоявшегося в Фиджи, были размещены на нескольких внешних веб-сайтах, включая веб-сайты информационных агентств и неправительственных организаций (НПО).
The Media Centre will be equipped with appropriate electrical power outlets for personal laptops, typewriters, telephones, fax facilities, closed-circuit television and a press documentation counter. В пресс-центре будут иметься необходимые розетки для персональных переносных компьютеров, пишущие машинки, телефоны, факсимильные аппараты и кабельное телевидение, а также стойка документации для прессы.
Western media outlets have covered this story with great interest, yet apparently without realizing that these peer-to-peer technologies have the potential to de-censor the news for more people in countries like China, where any online content that runs counter to the Chinese Communist Party's current line risks falling victim to the "Great Firewall" of censorship. Западные информационные агентства обсуждали данную тему с большим интересом, однако, по-видимому, не заметили того, что подобные технологии передачи информации между равноправными узлами обладает ещё и потенциалом обойти цензуру новостей для многих людей из таких стран как Китай, где любая сетевая информация, идущая вразрез нынешней линии Китайской коммунистической партии, рискует стать жертвой "Великой стены" цензуры.
But this should liberate shunned media outlets. Но такой подход может дать свободу отверженной прессе.
All pipes and outlets, don't consume anything. Все трубы и водостоки, не потреблять ничего.
Second, news outlets will have to be interactive: Во-вторых, новостные порталы должны будут стать интерактивными:
Both sides accuse long-established media outlets of “faking” news. Обе стороны обвиняют издавна существующие СМИ в “фейковых” новостях.
Corporations and media outlets are routinely admonished to be more patriotic. В адрес корпораций и СМИ уже рутинно раздаются призывы стать более патриотичными.
Apparently, she can, at least according to some financial media outlets. Очевидно, может, по крайней мере, так утверждают некоторые финансовые издания.
Most other media outlets chose, or were forced, to provide toothless coverage. Большинство других СМИ решили – или были вынуждены – публиковать беззубые статьи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!