Примеры употребления "outlast" в английском

<>
Переводы: все15 переживать8 другие переводы7
We'll outlast the bastard. Мы пересидим подлеца.
It may well be that Chávez’s purported feats and popularity will outlast him. Вполне возможно, что предполагаемые подвиги Чавеса и его популярность проживут дольше, чем он сам.
These changes are likely to outlast US Secretary of State Hillary Clinton's embarrassment. Эти перемены, скорее всего, продлят замешательство, в котором находится государственный секретарь США Хиллари Клинтон.
But can the momentum and enthusiasm found at Technopolis outlast sanctions and world opinion? Но в состоянии ли первичный импульс и энтузиазм победить санкции и мировое мнение?
At times the illusion of love may outlast the image of a dingy room but awaken we must. Иногда иллюзия любви может длиться дольше, чем скабрезность, но мы должны проснуться.
A little longer, and he would outlast Margaret Thatcher's record-breaking tenure, which must have been a temptation. Ещё немного, и он продержится дольше Маргарет Тэтчер, установившей рекорд по длительности пребывания в должности премьер-министра, что могло бы быть заманчивой целью.
The entry into force of the Ottawa Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction, which Malta ratified earlier this year, was made possible by the international community's outrage at the devastating impact of those indiscriminate weapons, whose horrific effects long outlast their military purpose. Вступление в силу Оттавской конвенции о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении, ратифицированной Мальтой в начале этого года, стало возможным вследствие возмущения международного сообщества в связи с разрушительным воздействием такого оружия неизбирательного действия, ужасающие последствия применения которого еще долго сказываются после окончания военных действий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!