Примеры употребления "out of work" в английском

<>
They kicked me out of work, remember? Они выгнали меня с работы, помнишь?
Well, he didn't clock out of work today. Ну, он не взял отгул от работу сегодня.
I couldn't get out of work, Miss Hotch. Я не мог отпроситься с работы, мисс Хотчкисс.
So has all this put chess players out of work? Так лишило ли все это шахматистов работы?
She clocked out of work at 5 past 1:00. А она отметила уход с работы в 5 минут второго.
"The time we were newlywed," your grandfather was out of work. Ещё когда мы были новобрачными, у твоего отца не было работы.
I snuck out of work early to catch up on "Boardwalk Empire" Я слиняла с работы раньше чтобы поохотиться в "Boardwalk Empire"
And we know that Eric clocked out of work at 6:03. Кроме того мы знаем, что Эрик ушёл с работы в 18:30.
I don't think I've ever seen you out of work clothes. Пожалуй никогда еще не видел тебя не в рабочей одежде.
Lack of education keeps Roma out of work and limits their future opportunities. Недостаток образования не позволяет Рома найти работу и ограничивает их будущие возможности.
He bought a plane ticket using grant money and called out of work. Он купил билет на самолет, воспользовавшись деньгами от полученного гранта, и принялся за работу.
Move any personal files out of Work Folders and into another folder on your PC. Переместите личные файлы из рабочих папок в другую папку на компьютере.
So, to get out of work, you called and argued why you should come in to work? Значит, чтобы отпроситься с работы, ты звонишь и утверждаешь, что тебе надо на работу?
Chief, Kevin Mason, A K.A Bob Gill, clocked out of work about two hours before we got here. Шеф, Кевин Мейсон, он же Боб Гилл, ушел с работы за пару часов до нашего прихода.
Above all, he needs to reduce unemployment, particularly among young people, nearly a quarter of whom are out of work. Но в первую очередь, ему надо снижать уровень безработицы, особенно среди молодёжи (почти четверть молодых людей в стране не имеют работы).
Declining remittances from overseas workers, shrinking trade flows and investment could undermine new businesses, throw thousands out of work, and increase tensions and instability. Снижение сумм, пересылаемых посредством денежных переводов нашими гражданами, работающими за границей, ослабление торговых потоков и инвестиций может подорвать новые бизнесы, лишить тысячи людей работы и усилить напряжённость и нестабильность.
It tries to "understand" what people saying, using natural language processing in tandem with a database of English concepts that grew out of work at MIT. Он старается «понять», о чем люди говорят, используя технологию обработки текстов на естественных языках в сочетании с базой данных понятий на английском языке, которая была накоплена во время работы в MIT.
Oh, and that girl, she cut out of work early, strayed from the path she was meant to be on, and she got eaten by a wolf for it. О, и эта девушка, она улизнула с работы пораньше, сошла с тропинки, по которой должна была идти, и за это её съел волк.
According to the International Labor Organization, the Middle East had the world's highest youth unemployment rates in 2014, with 46% of women and 24% of men out of work. По данным Международной организации труда, в 2014 году на Ближнем Востоке был самый высокий в мире уровень безработицы среди молодёжи – работы не было у 46% девушек и 24% юношей.
averting an economic slowdown that could push millions out of work and into the streets, the fallout from rural land reform, and efforts to manage enormous environmental and public health problems. предотвращение экономического спада, который может лишить миллионы людей работы и выбросить их на улицу, нежелательные последствия реформы о сельской земле и попытки справиться с огромными экологическими проблемами и проблемами со здоровьем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!