Примеры употребления "out of thin air" в английском

<>
Переводы: все15 из ничего2 другие переводы13
Bubbles do not arise out of thin air. Пузыри не возникают из ничего.
You can not print phantom money out of thin air, backed by nothing, and producing practically nothing, without destroying the world economy. Вы не можете просто печатать деньги, делать их из воздуха, не обеспечивая их ничем, и практически ничего не производя, не нанося этим вред мировой экономике.
He's a kid who materialized out of thin air, unaged. Он ребёнок, материализовавшийся из воздуха, не постарев.
The Hiddink phenomenon did not emerge suddenly out of thin air. Феномен Хиддинка не возник внезапно и сам по себе.
A new social contract will not appear out of thin air. Новый социальный контракт не возникнет из воздуха.
It's not like I can make petrol out of thin air. Но я не могу наколдовать бензин из воздуха.
How does one create loyalty to a weak quisling out of thin air? Как можно создать верность слабому предателю?
If you can produce gold out of thin air why don't you cure the nation's poverty, Baba? Если вы способны сделать золото из воздуха, то почему не покончите с бедностью в стране?
This is a clear demonstration of how derivatives and synthetic securities were used to create imaginary value out of thin air. Это четкая демонстрация того, как вторичные ценные бумаги и синтетические ценные бумаги использовались для создания воображаемого объема из воздуха.
Then, while there, you decide, out of thin air, that one of the people you're there to take a picture with was raped? Пока вы там были, на пустом месте вы решили, что один из тех, с кем вы фотографировались, был изнасилован?
But the pro-democratic policies of glasnost and perestroika that I unveiled in the mid-1980's did not appear out of thin air. Но продемократическая политика гласности и перестройки, начатая мной в середине 1980-х годов, не возникла неожиданно.
Indeed, my proposal was not created out of thin air; it is based, generally speaking, on other proposals that were on the table, and which technically are still on the table. Ведь все-таки мое предложение не высосано из пальца; оно базируется, в целом, на других предложениях, которые стояли у нас на обсуждении и которые в техническом смысле до сих пор стоят у нас на обсуждении.
Another answer might be, well, it came from a sort of lone genius working in his garage, who, working away on different kinds of bikes, comes up with a bike out of thin air. Другой ответ может быть такой, что это изобрел некий одинокий гений, который работал в своем гараже, и который разрабатывал разные модели велосипедов, и которому пришла идея такого велосипеда из ниоткуда.
The Arthur Anderson, Enron, and WorldCom scandals didn't emerge out of thin air, but had their origins in the mid-1990s, when the US Treasury actually intervened to stop attempts by the supposedly independent accounting standards board to improve matters. Скандалы с Артуром Андерсоном, а также компаниями Энрон и Уорлдком не возникли на ровном месте, они зародились в середине 1990-х годов, когда министерство финансов США фактически вмешалось, для того чтобы остановить попытки предположительно независимого совета по стандартам отчетности улучшить ситуацию в этой области.
So as people make shapes with their hands or their heads and so forth, or with each other, these shapes literally produce sounds and drop out of thin air - basically taking what's often this, kind of, unseen space, or this undetected space, and making it something real, that people then can appreciate and become creative with. Итак, люди создают эти формы руками, головами и так далее, или друг с другом, эти формы в буквальном смысле производят звуки и падают из воздуха. В общем, это как взять невидимое или неопределенное пространство и сделать его вполне видимым и определенным, так люди могут воспринимать и созидать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!