Примеры употребления "orthodoxies" в английском с переводом "ортодоксальность"

<>
Переводы: все72 ортодоксальность50 ортодоксия21 другие переводы1
This has to do with another characteristic of the great ideas that define historical periods, namely the fact that they come from the margin of prevailing orthodoxies. Это имеет отношение еще к одной характеристике великих идей, которые определяют исторические периоды, а именно тому факту, что они приходят с границы преобладающей ортодоксальности.
Their systems trap them in orthodoxy. Их системы заманивают их в ортодоксальность.
In imperial China, this meant Confucian orthodoxy. В имперском Китае это означало конфуцианскую ортодоксальность.
Overall, macroeconomic orthodoxy seems to be taking root. В целом, похоже, что макроэкономическая ортодоксальность пускает корни.
Instead, we must challenge the orthodoxy of Kyoto. Вместо этого, мы должны бросить вызов ортодоксальности Киото.
This orthodoxy, however, was also destined to fade away. Тем не менее, этой ортодоксальности также было суждено увянуть.
The Salafis are defined in part by their strict theological orthodoxy. Суть движения салафитов частично определяется их строгой теологической ортодоксальностью.
In the Quran, religious opinion - religious orthodoxy - is dismissed as "zanna:" В Коране религиозное философствование - религиозная ортодоксальность - отклоняется как "занна":
Indeed, some of the world traditions think very little of religious orthodoxy. Некоторые религии невысокого мнения о религиозной ортодоксальности.
With Germany as the primary exponent of orthodoxy, the debate has raged on. Из-за Германии – главного защитника ортодоксальности – споры все не прекращаются.
Soon after the bloody crackdown on Tiananmen, a new orthodoxy replaced Chinese Marxism: Вскоре после кровавой расправы на площади Тяньаньмынь новая ортодоксальность заменила китайский марксизм:
One cannot think of any natural science in which orthodoxy swings between two poles. Трудно представить естественную науку, в которой ортодоксальность колеблется между двумя полюсами.
"what used to be heresy [restrictions on capital flows] is now endorsed as orthodoxy." "Что раньше было ересью [ограничение потоков капитала], сейчас воспринимается как ортодоксальность".
Soon after the bloody crackdown on Tiananmen, a new orthodoxy replaced Chinese Marxism: Chinese nationalism. Вскоре после кровавой расправы на площади Тяньаньмынь новая ортодоксальность заменила китайский марксизм: китайский национализм.
They cast doubt on the official orthodoxy, and thus on the legitimacy of the state. Они наводили тень сомнения на официальную ортодоксальность и, таким образом, на легитимность государства.
Instead, the foundation of religious politics is a shared belief, imposed from above, in ideological orthodoxy. Вместо этого, основы религиозной политики представляют собой разделенную веру, навязанную сверху, в идеологической ортодоксальности.
But it is unlikely to impress those who believe in the current orthodoxy of Chinese nationalism. Однако это вряд ли впечатлит тех, кто верит в существующую ортодоксальность китайского национализма.
We should distinguish carefully between different kinds of Islam, and not confuse violent revolutionary movements with mere religious orthodoxy. Мы должны понимать различия между различными видами ислама и не путать агрессивные революционные движения с простой религиозной ортодоксальностью.
When events, for whatever reason, coincide with their theorems, the orthodoxy that they espouse enjoys its moment of glory. Когда события, по каким-либо причинам, совпадают с их теоремами, выражаемая ими ортодоксальность пользуется своим моментом славы.
But the insistence on orthodoxy is still sufficiently strong in China to remain the default defense against political critics. Однако это настояние на ортодоксальности все еще достаточно сильно в Китае, чтобы оставаться защитой по умолчанию от политической критики.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!