Примеры употребления "organize objective" в английском

<>
Organize a meeting with the objective of beginning a process to develop and adopt a general recommendation on indigenous women, including women living under colonization” Организовать совещание с целью начать процесс разработки и принятия рекомендаций общего характера по женщинам-представительницам коренных народов, включая женщин, живущих в условиях колонизации».
In such cases, prosecutors were recommended not only to organize a pre-trial investigation in an objective and impartial way ensuring that the aforementioned circumstances would be assessed during the investigation, but also to take respective procedural decisions in all cases without any exception. Прокурорам было рекомендовано в таких случаях не только организовывать досудебное расследование объективным и беспристрастным образом, обеспечивающим, чтобы упомянутым выше обстоятельствам была дана объективная оценка в ходе расследования, но и принимать надлежащие процедурные решения по всем без исключения случаям.
Furthermore, FAO, WFP, IFAD, the World Bank, AfDB and bilateral and multilateral donors assisted the NEPAD secretariat and the African Union to organize, in June 2008, a workshop on food security with the objective of assisting 18 African countries to identify needs induced by soaring food prices, and to propose practical solutions. Кроме того, ФАО, ВПП, МФСР, Всемирный банк, АБР и двусторонние и многосторонние доноры оказали помощь секретариату НЕПАД и Африканскому союзу в организации в июне 2008 года семинара по продовольственной безопасности в целях оказания содействия 18 африканским странам в определении потребностей, возникающих в связи с резким ростом цен на продовольствие, и выработке предложений относительно практических решений.
The ILO Freedom of Association and the Protection of the Right to Organize, Convention No. 87 (1948), emphasizes that the basic objective of the instrument is to protect trade union rights and protect the professional interests of workers without involvement in any activity outside the scope of specialization. Конвенция № 87 МОТ (1948 год) о свободе объединений и защите права объединяться в профсоюзы подчеркивает, что основной целью этого документа является защита прав профсоюзов и профессиональных интересов работников без участия в какой-либо иной деятельности, выходящей за рамки их специализации.
Based on the comments received, the secretariat developed and applied the following criteria to organize into clusters the response measures within each strategic objective in tables 4.1-4.7: На основе полученных замечаний секретариат выработал и задействовал следующие критерии для объединения по блокам мер реагирования внутри каждой стратегической цели в таблицах 4.1-4.7:
The SBSTA further requested the secretariat to organize a special side event during its twenty-fourth session with the objective of enhancing communication between climate change research organizations and the SBSTA. ВОКНТА далее просил секретариат организовать в ходе его двадцать четвертой сессии специальное параллельное мероприятие с целью укрепления взаимосвязей между научно-исследовательскими организациями, занимающимися исследованиями изменения климата, и ВОКНТА.
The SBSTA requested the secretariat to organize a special side event during its twenty-fourth session with the objective of enhancing communication between climate change research organizations and the SBSTA. ВОНКТА просил секретариат организовать в ходе своей двадцать четвертой сессии специальное параллельное мероприятие с целью улучшения взаимодействия между организациями, проводящими исследования в области изменения климата, и ВОКНТА.
In that connection, he informed the Commission that, in response to General Assembly resolutions 56/119 of 19 December 2001 and 57/171, the Secretariat would organize the regional preparatory meetings during the first quarter of 2004, with the objective of facilitating an exchange of views and experience on the various issues to be discussed at the Congress, as well as to identify regional priorities and concerns. В этой связи он сообщил Комиссии о том, что в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи 56/119 от 19 декабря 2001 года и 57/171 Секретариат организует в первом квартале 2004 года региональные подготовительные совещания с целью содействия обмену мнениями и опытом по различным вопросам, которые предстоит обсудить на Конгрессе, а также выявления региональных приоритетов и проблем.
Organize a meeting, in collaboration with indigenous women, UNIFEM, UNESCO and UNDP, with the objective of beginning a process to develop and adopt a general recommendation on indigenous women, including women living under colonization. организовать в сотрудничестве с женщинами-представительницами коренных народов, ЮНИФЕМ, ЮНЕСКО и ПРООН совещание с целью начать процесс разработки и принятия рекомендаций общего характера по женщинам-представительницам коренных народов, включая женщин, живущих в условиях колонизации.
Japan has requested that the IAEA organize a Transport Safety Appraisal Service mission this fiscal year, with a view to having an objective assessment of Japan's national regulations of transport safety. Япония просила МАГАТЭ организовать в текущем финансовом году миссию Службы по оценке безопасности перевозки в целях проведения объективной оценки национальных нормативных актов Японии по вопросам безопасности перевозки.
The facts remain that indigenous peoples and minorities organize themselves separately and tend to assert different objectives, even in those countries where they appear to differ very little in “objective” characteristics that distinguished them from the rest of the population of the State. Данные показывают, что коренные народы и меньшинства стремятся отделить себя от остальной части общества и преследуют различные цели даже в тех странах, где их отличие от остального населения с точки зрения так называемых объективных характеристик является очень незначительным.
We encourage the “quartet” to implement its decision to organize an international conference early this summer, which, we are convinced, would make it possible to adopt concrete measures aimed at the achievement of that objective. Мы призываем «четверку» претворить в жизнь ее решение организовать в начале лета этого года международную конференцию, которая, как мы убеждены, позволит принять конкретные меры, направленные на достижение этой цели.
The Permanent Forum recalls its recommendation made at its third session and recommends that the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to organize a meeting in collaboration with indigenous women, United Nations Development Fund for Women, United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, and UNDP, with the objective of beginning a process to develop and adopt a general recommendation on indigenous women. Постоянный форум напоминает о своих рекомендациях, сделанных в ходе третьей сессии, и рекомендует Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин созвать совещание в сотрудничестве с женщинами коренных народов, Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин, Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и ПРООН с целью инициировать процесс разработки и принятия общих рекомендаций, касающихся положения женщин коренных народов.
The Co-Chairs introduced the main objective of the meeting: to organize the work for revising the existing guidance documents and the technical annexes to the Gothenburg Protocol, covering sulphur, nitrogen oxides (NOx), non-methane volatile organic compounds (NMVOCs) and particulate matter (PM). Сопредседатели совещания представили его основную цель- организовать работу по пересмотру существующих руководящих документов и технических приложений к Гётеборгскому протоколу, которые охватывают серу, оксиды азота (NОх), неметановые летучие органические соединения (НМЛОС) и вещества в форме частиц (РМ).
The general objective of a contingency plan is to organize an effective response in case of emergency situations with impact to water quality, water regime and water-related aquatic ecosystem and to facilitate cooperation, where relevant at transboundary level, throughout all phases of emergency situations: prevention, preparedness, response and restoration/remediation. Общей целью плана действий в чрезвычайных ситуациях является организация эффективных ответных мер в случае чрезвычайных ситуаций, оказывающих воздействие на качество воды, водный режим и связанную с водой экосистему, а также содействие сотрудничеству, где это применимо на трансграничном уровне, на всех этапах чрезвычайных ситуаций: предотвращение, подготовка, реагирование и восстановление/реабилитация.
In order to achieve this objective, additional extra-budgetary funds would be needed to organize consultative meetings, and provide training and capacity building for policy-makers in the above-mentioned areas in transition economies. Чтобы достичь эту цель, могут потребоваться дополнительные внебюджетные средства для организации консультативных совещаний и для обеспечения подготовки и укрепления потенциала разработчиков политики из стран с переходной экономикой в вышеупомянутых сферах.
In any case, let me recall that the ultimate objective of the Linas-Marcoussis Agreement is to restore peace and to organize free, transparent, fair and open elections so that our country can return to normalcy and lasting stability. Как бы то ни было, я хотел бы напомнить о том, что конечной целью Соглашения Лина-Маркуси является восстановление мира и организация свободных, транспарентных, справедливых и открытых выборов, с тем чтобы наша страна могла вернуться к нормальной жизни и к подлинно стабильной ситуации.
Does objective history exist? Существует ли объективная история?
so please organize payment as we agreed Пожалуйста, произведите платеж, как было согласовано
It's difficult to give an objective definition of terrorism, as it is practically different in every country. Сложно дать объективное определение терроризма, поскольку практически в каждой стране оно своё.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!