Примеры употребления "organizations of persons with disabilities" в английском

<>
During all country visits and in every meeting organized by the Office of the Special Rapporteur, United Nations organizations were invited to become involved in order to increase their connection with organizations of persons with disabilities and to promote recognition of inclusive development as a significant and essential aspect of their work. В ходе всех моих поездок в страны и во время всех совещаний, организованных Канцелярией Специального докладчика, организациям системы Организации Объединенных Наций предлагалось расширять их сотрудничество с организациями инвалидов и выступать за признание всеобъемлющего развития в качестве существенного и важного аспекта их работы.
Urges Governments to address fully, in consultation with, inter alia, national human rights institutions and organizations of persons with disabilities, the rights of persons with disabilities when fulfilling their reporting obligations under the relevant United Nations human rights instruments, and welcomes the efforts of those Governments that have begun to do so; настоятельно призывает правительства, в консультации, в частности, с национальными правозащитными учреждениями и организациями инвалидов, в полной мере освещать вопрос о правах инвалидов при выполнении своих обязательств по представлению докладов согласно соответствующим договорам Организации Объединенных Наций по правам человека и приветствует усилия тех правительств, которые начали это делать;
Urges Governments to address fully, in consultation with, inter alia, national human rights institutions and organizations of persons with disabilities, the question of the human rights of persons with disabilities in complying with their reporting obligations under the relevant United Nations human rights instruments and welcomes the efforts of those Governments that have begun to do so; настоятельно призывает правительства, в консультации, в частности, с национальными правозащитными учреждениями и организациями инвалидов, в полной мере освещать вопрос о правах человека инвалидов при выполнении своих обязательств по представлению докладов согласно соответствующим договорам Организации Объединенных Наций по правам человека и приветствует усилия тех правительств, которые начали это делать;
The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) held a consultative meeting with organizations of persons with disabilities at which options for improving ESCAP web accessibility were discussed. Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) провела консультативное совещание с организациями инвалидов, на котором обсуждались варианты улучшения доступности веб-сайта ЭСКАТО.
Those measures are: financial compensation to persons with disabilities by on-the-job accidents; the scope and coverage of statistical data; the involvement of organizations of persons with disabilities in awareness-raising programmes. К числу этих мер относятся: предоставление финансового возмещения инвалидам в результате производственных аварий; сфера и охват статистических данных; участие организаций инвалидов в информационно-пропагандистских программах.
A major issue in the elaboration of the convention on the rights of persons with disabilities would be to identify options to bring the disability perspective into international development instruments, such as the Millennium development goals, that do not address specifically the situation of persons with disabilities, and to provide thereby a normative basis for the advancement of current and future generations of persons with disabilities in the context of development. Важным фактором при разработке конвенции о правах инвалидов станет вопрос об определении вариантов учета проблем инвалидов в международных документах в области развития, например, в содержащихся в Декларации тысячелетия целях в области развития, которые конкретно не затрагивают положения инвалидов, и о создании тем самым нормативной основы для улучшения положения нынешнего и будущих поколений инвалидов в контексте развития.
States Parties shall ensure that where the general education system does not adequately meet the needs of persons with disabilities special and alternative forms of learning should be made available. Государства-участники обеспечивают, чтобы в тех случаях, когда общеобразовательная система не соответствует надлежащим образом потребностям инвалидов, имелись специальные и альтернативные формы обучения.
China's successful hosting of the 2007 Special Olympics World Summer Games and the 2008 Paralympic Games has served to further promote the understanding of and respect, love and concern for persons with disabilities in China and the rest of the world, thus contributing to the protection of rights and interests of persons with disabilities. Успешное проведение в Китае Всемирных специальных летних Олимпийских игр 2007 года и Паралимпийских игр 2008 года способствовало дальнейшему углублению чувств сострадания, уважения, любви и заботы по отношению к инвалидам как в Китае, так и в других странах мира, что укрепило защиту прав и интересов инвалидов.
For their part, human rights treaty monitoring bodies may wish to include disability concerns, as appropriate, in the lists of issues and concluding observations, to consider drafting general comments on human rights of persons with disabilities, and, more generally, to integrate a disability perspective in their monitoring activities. Возможно, со своей стороны договорные органы по правам человека сочтут целесообразным соответствующим образом включить проблемы инвалидности в перечни вопросов и в свои заключительные замечания, рассмотреть возможность подготовки комментариев общего характера по правам человека инвалидов и в более широком плане включить аспекты инвалидности в свою надзорную деятельность.
Protecting the right of persons with disabilities to vote by secret ballot in elections and public referendums without intimidation, and to stand for elections, to effectively hold office and perform all public functions at all levels of government, facilitating the use of assistive and new technologies where appropriate; защиты права инвалидов на участие в тайном голосовании на выборах и публичных референдумах без запугивания и на выдвижение своих кандидатур для выборов, на фактическое занятие должностей и выполнение всех публичных функций на всех уровнях управления — при содействии использованию ассистивных и новых технологий, где это уместно;
In October 2007, the Office, together with the Inter-Parliamentary Union and the Department of Economic and Social Affairs, published a Handbook for Parliamentarians on the Convention and its Optional Protocol entitled “From exclusion to equality: realizing the rights of persons with disabilities”. В октябре 2007 года Управление совместно с Межпарламентским союзом и Департаментом по экономическим и социальным вопросам опубликовало справочник для парламентариев по Конвенции и Факультативному протоколу к ней, озаглавленный " От изоляции к равноправию: реализация прав инвалидов ".
Lastly, in the interests of social integration, the authorities were taking measures to promote gender equality, respond to the concerns of persons with disabilities, older and displaced persons, and ensure grass-roots participation in decision-making through decentralized governance. Действуя в интересах социальной интеграции, власти принимают меры, направленные на достижение гендерного равенства, защиту интересов инвалидов, пожилых людей и лиц, перемещенных внутри страны, а также на обеспечение широкого участия в принятии решений путем децентрализации управления.
As I mentioned earlier, we now have a highly advanced body of legislation which offers greater opportunities for the genuine integration in society of persons with disabilities or, more accurately, persons with different abilities. Как уже упоминалось ранее, в настоящее время у нас имеется достаточное количество высококвалифицированных юристов, которые предлагают большие возможности для реальной интеграции в жизнь общества инвалидов или, если говорить более справедливо, лиц, имеющих другие способности.
With respect to whether issues related to persons with disabilities belong in the agenda of development or human rights, I made my position clear when, pursuant to my request to speak with the United Nations High Commissioner for Human Rights and at the Human Rights Council, I emphasized the point that “the issues of persons with disabilities belong to both agendas — the social development agenda and the human rights agenda”. Что касается вопросов учета проблем инвалидов в программах в области развития или прав человека, то я четко изложила свою позицию, когда, воспользовавшись предоставленной мне возможностью выступить перед Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека и в Совете по правам человека, я особо отметила, что «вопросы, касающиеся инвалидов» имеют отношение к обеим программам — социального развития и в области прав человека.
Conducts classes on the Convention on the Rights of Persons with Disabilities at faculties of law, psychology and education and at schools of special education, educational psychology and public administration in various regions of Chile; gives lectures and makes presentations on the Convention at national and international seminars. Читает лекции по Конвенции о правах инвалидов на факультетах права, психологии и высшего образования и школах специального обучения, колледжах психологии и педагогики и колледжах государственной администрации в различных регионах страны; читает лекции и выступает с докладами по Конвенции на международных и национальных семинарах
Ensure that the government as an employer promotes and regulates flexible and alternative work arrangements and an environment that offers reasonable accommodation of the needs of persons with disabilities. обеспечивать, чтобы правительство как работодатель поощряло и регулировало гибкие и альтернативные меры организации труда и создавало условия, сопряженные с разумным учетом потребностей инвалидов.
The overall conclusion of the present review and appraisal is the strong commitment by Governments to equalization of opportunities and to the rights and dignity of persons with disabilities in the context of development. Общий вывод, вытекающий из данного обзора и оценки, свидетельствует о твердой приверженности правительств делу обеспечения равных возможностей и защите прав и достоинства инвалидов в контексте развития.
The Opportunities Fund (OF), established in 1997-1998, was designed to address barriers to labour market participation and facilitate the integration of persons with disabilities into employment or self-employment. В 1997-1998 годах был создан Фонд расширения возможностей (ФРВ), задачи которого состояли в устранении препятствий для участия инвалидов на рынке труда и в содействии трудоустройству или самостоятельной занятости инвалидов.
The Ad Hoc Committee may wish to consider adding a provision that obliges States to reform laws and procedures that perpetuate the arrest and detention of persons with disabilities on the basis of disability. Специальный комитет может пожелать рассмотреть вопрос о включении положения, в соответствии с которым государства обязаны реформировать те законы и процедуры, которые дают право для ареста и задержания инвалидов по причине инвалидности.
States Parties recognize the right of persons with disabilities to work, on an equal basis with others; this includes the right to the opportunity to gain a living by work freely chosen or accepted in a labour market and work environment that is open, inclusive and accessible to persons with disabilities. Государства-участники признают право инвалидов на труд наравне с другими; оно включает право иметь возможность зарабатывать себе на жизнь трудом, который свободно выбран или принят на рынке труда, и производственную среду, которая носила бы открытый и инклюзивный характер и была доступна для инвалидов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!