Примеры употребления "organizational structures" в английском с переводом "организационная структура"

<>
Administer organizational structures, including formal and informal hierarchies and position management. администрирование организационных структур, включая формальные и неформальные иерархии и управление позициями;
In general, there are three types of organizational structures: functional, matrix and project organization. В целом, имеется три типа организационных структур: функциональные, матричные и отвечающие за организацию деятельности по проектам.
The lack of discernible organizational structures and political programmes makes those groups and organizations invisible adversaries. Отсутствие определенных организационных структур и политических программ превращает эти группы и организации в невидимого противника.
The administrative, financial, procedural, personnel and other organizational structures will follow the rules applicable to the United Nations Secretariat. Административные, финансовые, процедурные, кадровые и другие организационные структуры будут придерживаться правил, применяемых в Секретариате Организации Объединенных Наций.
It will also support organizational structures and processes and through the website, accomplish the organization's objectives and strategies. Он также будет поддерживать организационные структуры и процессы и благодаря этому сайт позволит реализовать цели и стратегии организации.
The plan foresees the enhancement of police organizational structures and operational capacities, as well as augmentation of material assets. Этот план предусматривает совершенствование организационных структур и оперативных возможностей полиции, а также улучшение ее материальной базы.
Large organizations must model multiple hierarchies to measure the effectiveness of restructuring, and to compare old and new organizational structures. Большие организации должны моделировать множество иерархий для измерения эффективности реструктуризации и сравнения старых и новых организационных структур.
The question for international governance is how to provide a framework of institutions and rules in a world of competing organizational structures. Вопрос для международного управления заключается в том, как обеспечить структуру институтов и правил в мире конкурирующих организационных структур.
Furthermore, the lack of integration in the Department's operational processes and organizational structures, together with insufficient communication, can undermine strategic leadership. Помимо этого, недостаточная интеграция оперативных процедур и организационных структур Департамента наряду с недостаточной коммуникацией может подрывать основы стратегического руководства.
The Department of Peacekeeping Operations shall continue to be responsible for determining the staffing requirements and for proposing organizational structures for peacekeeping operations. Департамент операций по поддержанию мира будет по-прежнему нести ответственность за определение кадровых потребностей и за вынесение предложений в отношении организационной структуры операций по поддержанию мира.
Vigorous efforts are under way to build up Iraq's armed forces and put in place effective command and control, disciplinary and organizational structures. Прилагаются энергичные усилия, направленные на укрепление вооруженных сил Ирака и достижение эффективного оперативного управления ими и создание дисциплинарных и организационных структур.
Rapid advances in technology were driving changes in ways of working, which had become less hierarchical and more team-oriented, creating flatter organizational structures. Быстрое развитие технологии является причиной изменений методов работы, которая становится менее иерархичной и ориентированной в большей степени на коллективно-групповой труд, что в свою очередь ведет к упрощению организационных структур.
At the same time, Salafis' social origins, organizational structures, political behavior, and even their views on democracy, violence, and state authority, are quite varied. В то же самое время социальное происхождение салафитов, их организационные структуры, политическое поведение и даже их представления о демократии, насилии и государственной власти достаточно различны.
As shown in the organizational structures of the Presidency and the Common Services Division, this section would also include one clerk/driver for the President. Как показано в организационных структурах Президиума и Отдела общего обслуживания, в эту секцию войдет также один технический работник/водитель для председателя.
The mission templates also serve to promote greater consistency in organizational structures and staffing levels among missions while still allowing for adjustment to individual mission needs. Типовые модели структуры миссий также служат для содействия повышению согласованности организационных структур и штатных расписаний миссий и при этом по-прежнему обеспечивают возможность корректировки с учетом потребностей отдельных миссий.
There is a need for improved security management in a number of areas related to peacekeeping operations, in particular to areas of planning, training, information, organizational structures and personnel. Следует улучшить управление в вопросах безопасности в ряде областей, относящихся к миротворческим операциям, в частности в области планирования и подготовки, информации, организационных структур, кадрового обеспечения.
Egypt's prompt adoption of a number of stern security and legal measures to abort the activities of terrorist organizations at home and abroad and crush their organizational structures; Египет оперативно принял ряд жестких мер по обеспечению безопасности и правовых мер в целях пресечения деятельности террористических организаций в стране и за рубежом и уничтожения их организационных структур;
The division of labour in the service industries highlights the pervasive gender stratification built into organizational structures through lines of authority, job descriptions, rules and spatial and temporal segregation. Разделение труда в сфере услуг подчеркивает всепроникающий характер гендерной стратификации в организационных структурах, проявляющейся в объеме полномочий, функциональных обязанностях, правилах, а также пространственной и временнoй сегрегации.
These have different objectives and the various main bodies of the United Nations play their role in them, pushing for reform and strengthening the organizational structures to address the issue. Они имеют различные цели, и в рамках этих инициатив отводится роль различным главным органам Организации Объединенных Наций, которые добиваются реформ и укрепления организационных структур для решения вопроса.
These programmes address comprehensively the three levels of law enforcement: the individual police officer, organizational structures of the police forces and the required support for democratic policing in society at large. Эти программы всесторонним образом затрагивают три уровня правоохранительной деятельности: отдельного сотрудника полиции, организационные структуры полицейских сил и требующуюся поддержку демократической полицейской службы в обществе в целом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!