Примеры употребления "organizational change" в английском

<>
At the present time, institutional and organizational change is lagging behind changes in ICTs. В настоящее время институциональные и организационные изменения отстают от изменений в области ИКТ.
UNFPA management agrees with the importance of comprehensive succession planning and workforce planning as part of organizational change management and restructuring. Руководство ЮНФПА согласно с важностью всеобъемлющего планирования кадровой преемственности и кадровой работы как части процесса управления организационными изменениями и перестройки.
She stressed the importance of independent accountability mechanisms that address organizational change and hold institutions and individuals accountable, to counter impunity for racial profiling. Она подчеркнула, что важное значение для борьбы с безнаказанностью в отношении расового профилирования имеют независимые механизмы обеспечения ответственности, предполагающие проведение организационных изменений и гарантирующие ответственность учреждений и отдельных лиц.
Everyone in Raychem knew that when the organizational change was to occur there would be at least one quarter and probably a minimum of two of substantially reduced earnings. Все в компании знали, что при проведении организационных изменений доходы существенно сократятся (на протяжении минимум одного, может быть и двух кварталов).
As noted by Daley, the quest for organizational change, based on improved operational performance, is likely to be a key issue in financial markets following periods of distress and crisis. Как было отмечено Дейли, стремление к организационным изменениям на основе повышения эффективности деятельности, по всей видимости, является ключевым вопросом на финансовых рынках по завершении периодов спада и кризиса.
The real sources of growth are not to be found in supplies and demands and the allocation of scarce resources to alternative uses, but in technological and organizational change - about which economists have too little to say. Истинные источники роста заключаются не в спросе и предложении и в распределении ограниченных ресурсов между альтернативными целями, а в технологических и организационных изменениях, о которых экономисты мало что могут сказать.
The March 2001 UN/CEFACT Plenary approved the document “Realization of the UN/CEFACT Vision from an e-Business Standards Strategy” and gave directions to the CSG to follow up on its recommendations and, if required, propose organizational change. На Пленарной сессии СЕФАКТ ООН, состоявшейся в марте 2001 года, был утвержден документ " Претворение в жизнь концепции деятельности СЕФАКТ ООН в контексте стратегии осуществления электронных деловых операций на основе установленных стандартов " и РГС была уполномочена дополнительно проработать ее рекомендации и, по необходимости, подготовить предложения о внесении организационных изменений.
In view of the organizational change in the Government and the actual situation of women in the labour force, the Committee hoped that the Government will be in a position to establish an employment equality policy and will provide a copy of the gender action plan upon adoption. Ввиду организационных изменений в правительстве и нынешнего положения женщин в составе рабочей силы Комитет выразил надежду, что правительство сможет проводить политику равенства в занятости и представит в Комитет копию плана действий по гендерным проблемам, когда он будет принят.
It notes that, in paragraph 11 of his report, the Secretary-General suggests that the significant organizational change required to implement a system of such magnitude successfully, in parallel with the other major reform initiatives under way, including the International Public Sector Accounting Standards and the enterprise resource planning system, may be beyond the Organization's capacity. Комитет отмечает, что в пункте 11 своего доклада Генеральный секретарь дает понять, что Организации может оказаться не под силу осуществить кардинальные организационные изменения, необходимые для успешного внедрения такой масштабной системы параллельно с реализацией других крупных реформенных инициатив, включая Международные стандарты учета в государственном секторе и систему общеорганизационного планирования ресурсов.
The principal organizational change to CTED is the establishment, within the Assessment and Technical Assistance Office, of five cross-cutting functional groups in the areas of, respectively, technical assistance; terrorist financing; border control, arms trafficking and law enforcement; general legal issues; and issues raised by resolution 1624 (2005), as well as the human rights aspects of counter-terrorism. Главным организационным изменением в деятельности ИДКТК является создание в рамках Управления оценки и технической помощи пяти междисциплинарных технических групп в следующих областях: техническая помощь; финансирование террористов; безопасность границ, торговля оружием и правоприменительная деятельность; общеправовые вопросы; вопросы, поднятые в резолюции 1624 (2005), а также правозащитные аспекты борьбы с терроризмом.
Took note of the update on the role of UNDP in crisis and post-conflict situations: organizational changes; Принял к сведению новую информацию о роли ПРООН в кризисных и посткризисных ситуациях: организационные изменения;
Pending that examination and subsequent consideration by the Fifth Committee, proposed organizational changes and reclassifications should not be implemented. До проведения этого изучения и последующего рассмотрения вопроса Пятым комитетом предлагаемые организационные изменения и реклассификации осуществлять не следует.
The Executive Board took note of the update on the role of UNDP in crisis and post-conflict situations: organizational changes Исполнительный совет принял к сведению обновленную информацию о роли ПРООН в кризисных и постконфликтных ситуациях (организационные изменения).
Technological and organizational changes in the field of transport were largely based on the requirements of East-West rather than North-South trades. Технологические и организационные изменения в области транспорта осуществляются с учетом главным образом потребностей торговли Восток-Запад, а не торговли по линии Север-Юг.
In this document, the Administrator shares with the Executive Board the organizational changes regarding the role of UNDP in crisis and post-conflict situations. В этом документе Администратор информирует Исполнительный совет об организационных изменениях, относящихся к Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в кризисных и постконфликтных ситуациях.
Second the development of human resources to implement organizational changes to improve overall production efficiency and accident prevention and safety management throughout the plant and facility. Во-вторых, развитие людских ресурсов для осуществления организационных изменений в целях повышения общей эффективности производства и совершенствования деятельности по предупреждению аварий и управлению безопасностью на предприятии и объекте в целом.
The Administrator introduced the update on the UNDP Business Plans, 2000-2003 and the update on the role of UNDP in crisis and post-conflict situations: organizational changes. Администратор представил обновленную информацию о планах деятельности ПРООН на 2000-2003 годы и обновленную информацию о роли ПРООН в кризисных и постконфликтных ситуациях (организационные изменения).
Implementation in the first six months of 2007 has led to organizational changes designed to revitalize the ICAO website, Journal and other communications activities in a cost-effective manner. Реализация этой стратегии в первом полугодии 2007 года повлекла за собой организационные изменения, предназначенные влить новую энергию в работу сайта ИКАО, Журнала и других каналов распространения информации, обеспечивая при этом экономическую эффективность.
So far as organizational changes are concerned, the Housing Restructuring Act 1992 established Housing New Zealand Ltd., a registered company wholly owned by the Government, to manage the State rental housing stock. Что касается организационных изменений, то в соответствии с законом о реструктуризации жилищного фонда 1992 года для управления государственным арендуемым жилищным фондом была создана зарегистрированная жилищная компания " Хаузинг Нью Зиланд Лтд ", которая полностью принадлежит государству.
Based on the Executive Director's vision for UNFPA, and building on organizational changes initiated a few years ago, UNFPA has been pursuing its regionalization strategy in line with the 2004 TCPR in support to United Nations reform efforts. В соответствии с разработанной Директором-исполнителем стратегической концепцией деятельности ЮНФПА и, опираясь на результаты организационных изменений, начатых несколько лет назад, ЮНФПА продолжает в контексте усилий по проведению реформы Организации Объединенных Наций и в рамках трехгодичного всеобъемлющего обзора политики 2004 года осуществлять свою стратегию перевода ряда подразделений на региональную основу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!