Примеры употребления "organization structures" в английском

<>
We recommend that you define organization structures based on feedback from executives and senior managers from functional areas, such as finance and accounting, human resources, operations, purchasing, and sales and marketing. Рекомендуется определить организационные структуры на основе обратной связи руководителей и старших менеджеров функциональных областей, таких как финансы и учет, управление персоналом, операции, закупки, продажи и маркетинг.
The Board also urged the Committee to continue working expeditiously in supporting the necessary steps for the early passing in Parliament of laws and regulations concerning organization structures, job descriptions and internal control systems and the development of a time-bound action plan, endorsed by the Council of Ministers, to implement a comprehensive oil-measuring system. Совет также настоятельно призвал комитет экспертов продолжать активно работать над оказанием поддержки необходимым мерам по скорейшему принятию парламентом законов и правил в части организационных структур, описания должностных функций и внутренних систем контроля и разработки увязанного по времени и одобренного Советом министров плана действий по внедрению всеобъемлющей системы замеров нефти.
Configure your organization structure and set up organization hierarchies for retail assortments, replenishment, and reporting. Настройка ваших организационной структуры и настройка организационных иерархий для розничных ассортиментов, пополнения и отчетности.
Organization structure responsible for implementing master plan- Organizational structure either as a department, unit, or sector in the ministry both at the national or local levels (school level) with the primary function of implementing national or sub-national policy on ICT for education based on the master plan to show whether the programme is an integral part of the organisation. Организационная структура, несущая ответственность за осуществление генерального плана- Организационная структура- департамент, отдел или сектор министерства как на национальном, так и на местном уровнях (уровень школы), главной задачей которой является проведение в жизнь национальной или субнациональной политики в области использования ИКТ в сфере образования на основе генерального плана для демонстрации того, является ли данная программа неотъемлемой частью общей организации.
It is reported that the most prominent pirate militias today have their roots in the fishing communities of the Somali coast, especially in north-eastern and central Somalia, and that their organization reflects Somali clan-based social structures. Было сообщено, что наиболее известные на сегодня пиратские вооруженные формирования базируются в рыболовных общинах сомалийского побережья, особенно в северо-восточных и центральных районах Сомали, и что их организация отражает клановую структуру общества Сомали.
We are confident that the Organization would benefit from a coherent approach to further rationalization of structures, optimal utilization of resources, elimination of duplication, reinforcement of coordination and introduction of benchmarks for monitoring and performance evaluation. Мы уверены в том, что Организация извлечет выгоду из согласованного подхода к дальнейшей рационализации структур, оптимальному использованию ресурсов, устранению дублирования, укреплению координации и введению оценочных показателей для контроля за работой и ее оценки.
The policy focuses on improving efficiency and effectiveness in the organization and management of the health sector through management reform, creation of popular structures for re-enforcing community participation in decision making and devolution of responsibilities, authority and resources to the hospitals and divisional health management teams and village development committees. Политика направлена также на повышение эффективности и действенности организации и управления сектором здравоохранения путем проведения реформы управления, создания популярных структур для активизации участия общин в принятии решений и передачи ответственности, полномочий и ресурсов больницам и дивизионным пунктам управления здравоохранением и комитетам сельского развития.
As detailed in my previous report on the work of the Organization, the Department of Public Information has undergone a major reorganization of its priorities, structures and processes. Как указывалось в моем предыдущем докладе о работе Организации, в Департаменте общественной информации была проведена крупная реорганизация, затронувшая его приоритеты, структуры и процессы.
But our organization is also doing something very interesting: we are harmonizing instruments related to fighting drug trafficking, to border control, to money laundering and to financial structures and are creating databases that can serve all countries and can be accessed by them — there, we have had some pilot experiences. Но наша организация проводит и другую очень интересную работу: мы приводим к единообразию документы по наркоторговле и документы, связанные с приграничным контролем, отмыванием денег и деятельностью финансовых структур, а также разрабатываем доступные для всех стран базы данных, которыми могут пользоваться все страны, и в этой области у нас есть определенный первоначальный опыт.
I sought the assistance of the Arab Administrative Development Organization (ARADO) in preparing models for developing the systems of Joint Arab Action, including restructuring of the League's Secretariat-General, and presented my own ideas, as well as the outcome of discussions, working papers and projects provided by Member States and research centres, with the aim of arriving at the most suitable and efficient structures. Я обратился к Арабской организации развития административной деятельности (АРАДО) за помощью в подготовке моделей развития систем совместных действий арабских государств, в том числе реструктуризации Генерального секретариата Лиги, и представил свои собственные идеи, а также итоги обсуждений, рабочие документы и проекты, предоставленные государствами-членами и исследовательскими центрами, с целью выработки наиболее подходящих и эффективных структур.
Achieving this aim requires full deployment of military, police and other civilian personnel; putting in place the remaining logistics and administrative support, enhancing structures for organization, management, command and control and streamlining some operational procedures. Достижение этой цели требует полного развертывания военного, полицейского и гражданского персонала, развертывания остальных материально-технических средств и административной поддержки, укрепления структур, необходимых для организации, управления, руководства и контроля, а также рационализации ряда оперативных процедур.
The contracting out of some structures involving the organization of the Ministry of Transport (now Ministry of Public Works, Transport and Housing) led to the creation of three extrabudgetary units in the spheres of technical authority, monitoring and surveillance for road, rail and maritime transport. В результате отделения некоторых структур, подведомственных министерству транспорта (в настоящее время- министерство общественных работ, транспорта и жилищного обеспечения), образованы три внебюджетные самостоятельные единицы, занимающиеся вопросами технического управления, наблюдения и контроля за осуществлением автомобильных, железнодорожных и морских перевозок.
Several old structures belonging to that organization remained abandoned and non-functional at Salman Pak. Несколько старых зданий, принадлежавших этой организации, оставались в заброшенном и нерабочем состоянии в Салман-Пак.
At present, structures and functions throughout the organization are being analysed through surveys, work groups and a field review. На сегодняшний день с помощью обследований, рабочих групп и обзоров на местах проводится анализ структур и функций подразделений Организации.
Their conventional wisdom is that “the system” – global governance structures ranging from the World Trade Organization and the G-20 to the major central banks – is badly broken and in desperate need of repair. Их простая истина заключается в суждении, что «система» ? структуры глобального управления, начиная с Всемирной торговой организации и «Большой двадцатки» и заканчивая крупными центральными банками – плохо работает и отчаянно нуждается в ремонте.
Given the composition of the group, it is able to channel its work through the structures and functions of each member agency and organization to the persons representing them in the community, such as teachers, doctors, police officers, judges and State attorneys. Кроме того, структура Группы позволяет выполнять поставленные задачи, опираясь на подразделения и функции всех входящих в ее состав организаций и ведомств и на представителей этих организаций на местах, в том числе на учителей, врачей, сотрудников полиции, судей и прокуроров.
Currently, the accountability framework within the Secretariat is a broad collection of loosely integrated rules, regulations, policies, procedures, protocols, incentives, sanctions, systems, processes and structures that affect the way in which the mission of the Organization is accomplished, from the way in which organizational entities deliver overall programmatic results to the way in which individual employees discharge their personal roles and responsibilities. В настоящее время система подотчетности в рамках Секретариата представляет собой широкий набор слабо увязанных друг с другом правил, положений, установок, процедур, протоколов, стимулов, санкций, систем, процессов и структур, которые влияют на то, как Организация выполняет возложенную на нее миссию: от достижения организационными подразделениями общих программных результатов до исполнения индивидуальными сотрудниками своих персональных функций и обязанностей.
UNDP has been actively involved in the planning and participated in country support missions of the Review Mechanism that have been undertaken to Ghana, Rwanda, Mauritius, Kenya and Uganda and is supporting all the country preparations of member States, including institutional support to the African Peer Review focal points, the setting up of national structures to oversee the process (such as national APRM commissions) as well as the organization of sensitization workshops. ПРООН активно участвовала в планировании и работе миссий по оказанию поддержки АМКО, которые были направлены в Гану, Руанду, Маврикий, Кению и Уганду, и оказывает поддержку всем странам, в том числе институциональную поддержку координационным центрам АМКО в создании национальных структур по контролю за данным процессом (таких, как национальные комиссии по АМКО), а также в организации информационных семинаров.
This is one significant reason why the administrative structures budgeted for in the Office of the Prosecutor provide for an open, horizontal organization with the investigation (later trial) teams in the Investigation Section at the operational centre of the Office and with very short vertical lines of authority. Именно следствие составляет одну из важнейших причин того, почему включенные в бюджет Канцелярии Прокурора административные структуры предусматривают открытую горизонтальную организацию, включающую следственные (позднее судебные) группы в Следственном отделе в оперативном центре Канцелярии, и крайне незначительные вертикальные иерархические связи.
This is the result, it says, of “trends in the labour market, the State's pulling back from some areas of action, new institutional structures for providing access to social services, the decline in traditional expressions of social organization and difficulties facing micro- and small companies”. В нем отмечается, что это является результатом «тенденций на рынке труда, ухода государства из ряда областей деятельности, возникновения новых институциональных структур для обеспечения доступа к социальным услугам, разрушения традиционных форм организации общества и наличия трудностей, стоящих перед микрокомпаниями и небольшими компаниями».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!