Примеры употребления "organising" в английском с переводом "организация"

<>
assist women in organising, developing and managing their own productive activities. оказывать содействие женщинам в организации, развитии и управлении своей собственной производственной деятельностью.
Opportunities for organising their own activities, for representing, mediating and advocating their interests; возможностями для организации своей собственной деятельности, для представления, обеспечения и защиты своих интересов;
In 2009, Twitter and Facebook appeared to play a key role in organising the protests in Iran. В 2009 Twitter и Facebook сыграли ключевую роль в организации протестов в Иране.
organising training courses and workshops on human rights information handling in co-operation with organisations involved in the network. организации учебных курсов и практикумов по вопросам обработки информации о правах человека в сотрудничестве с организациями, участвующими в деятельности сети;
It agreed that the Joint Committee should look into the possibilities of organising a seminar on contingency/phytosanitary planning, possibly in 2006. Сессия постановила, что Объединенному комитету следует изучить возможность организации, предположительно в 2006 году, семинара по вопросам планирования на случай непредвиденных обстоятельств/ухудшения фитосанитарной обстановки.
The Conference was informed that Canada is organising a Workshop on Electronic Data Collection from Enterprises in Ottawa from 25-27 September 2000. Участники Конференции были проинформированы об организации Канадой рабочего совещания по сбору данных в электронном режиме от предприятий в Оттаве, 25-27 сентября 2000 года.
The major changes in the administrative-territorial structure of Slovenia in 1995 influenced the decision which spatial structure is the most appropriate for organising field enumeration. Значительные изменения в административно-территориальном делении Словении в 1995 году оказали влияние на решение о том, какая территориально-пространственная структура является наиболее приемлемой для организации регистрации на местах.
The Task Force is organising a workshop/meeting to be held at IMF headquarters in September 2001 to discuss the needs of different organisations concerning this standard. Целевая группа занимается организацией в сентябре 2001 года в штаб-квартире МВФ рабочего совещания/семинара для обсуждения потребностей различных организаций, касающихся данного стандарта.
The question was raised of organising a translation into Russian and whether it would be possible to support the participation of human resources managers from the CIS countries. Был поставлен вопрос об организации перевода на русский язык и о том, нельзя ли оказать поддержку участию руководителей кадровых служб из стран СНГ.
In the Tacis statistics programme, new activities concern production of country reports (progress in statistics) and organising thematic workshops, such as on classifications, environment statistics and planning and programming. В рамках программы ТАСИС по статистике новые виды деятельности затрагивают подготовку страновых докладов (прогресс в области статистики) и организацию тематических рабочих совещаний, например, по вопросам классификаций, статистики окружающей среды, планирования и программирования.
In addition, the Panel finds that the reasonable legal and accounting costs and costs of administering and organising payments are compensable, as such services were an integral part of the KERP procurements. Кроме того, Группа приходит к заключению, что разумные расходы на юридическую помощь и делопроизводство и расходы на организацию и осуществление платежей подлежат компенсации, поскольку такие услуги являлись составной частью закупок в рамках ПВРК.
Organising of a criminal association, or recruiting of members for such an association, or leading of such an association or its sub-unit is punishable with 5 to 10 years of imprisonment. Организация преступного сообщества или вербовка членов в такое сообщество, или руководство таким сообществом либо подразделением такого сообщества наказывается лишением свободы на срок от 5 до 10 лет.
The Working Party supported the idea of organising a workshop with forest sector stakeholders, to discuss the policy value of Policy Study outcomes and to help articulate the main message to the MCPFE. Рабочая группа поддержала идею организации рабочего совещания с представителями лесного сектора для обсуждения политической значимости результатов анализа политики и оказания помощи в деле подготовки основных материалов для КОЛЕМ.
We have also made a special effort to strengthen participation of transition countries in our regular work, for instance by organising a regional workshop in Russian speaking countries for Forest Resource Assessment correspondents. Мы также предприняли конкретные усилия с целью расширения участия стран с переходной экономикой в нашей регулярной работе, например путем организации регионального рабочего совещания для корреспондентов русскоговорящих стран, представляющих информацию для оценки лесных ресурсов.
Within the overall reform of the MUP RS, since 2002 the Plan and Programme of professional training and education of the MUP RS personnel provide for organising training courses for policemen, including women policemen. В рамках общей реформы МВД РС с 2002 года в плане и программе профессиональной подготовки и обучения персонала МВД РС предусматривается организация курсов подготовки для полицейских, включая женщин-полицейских.
These changing needs for information are driven in many cases by developments related to globalisation through increased population mobility, greatly reduced barriers to communication and travel, and new, more flexible, ways of organising work and employment. Изменения в потребностях в информации обусловлены во многих случаях переменами, связанными с глобализацией, вследствие роста мобильности населения, резкого снижения барьеров в общении и путешествиях и новыми и более гибкими путями организации работы и занятости.
Expressed its satisfaction with the valuable contribution of the UNFC Task Force members to the promotion of implementating, developing and finalising the basic supplementary documents of UNFC and organising several regional seminars worldwide from 1997 to 2001; выразил свою удовлетворенность ценным вкладом членов Целевой группы по РКООН в дело содействия применению, подготовке и доработке дополнительных базовых документов РКООН и в организацию нескольких региональных семинаров во всем мире в период с 1997 по 2001 год;
Under the Trade Union and Labour Relations (Consolidation) Act 1992, a trade union proposing to take industrial act, including organising a strike, is required to hold a ballot of its members who are likely to be involved. В соответствии с Законом 1992 года о профсоюзах и трудовых отношениях (объединение) профсоюз, предлагающий проведение забастовочных действий, включая организацию забастовки, должен провести голосование среди своих членов, которые будут привлечены к этим действиям.
This fusion of cybernetics and ecology was going to lead to far more than just a new idea of nature, for out of it was about to come a new organising principle for human society as well. Это слияние кибернетики и экологии пошло гораздо дальше, чем просто новая концепция природы, вылившись в новый подход в организации также и человеческого общества.
The National Arts Council Act No. 31 of 1994, gives the Council responsibility for developing, promoting and regulating, performing, literary and visual arts; and organising competitions to enhance performance and production standards at national level in the arts. Закон о Национальном художественном совете № 31 от 1994 года возлагает на Совет ответственность за развитие, поощрение и регулирование деятельности в области сценического искусства, литературы и изобразительного искусства; и организацию конкурсов в целях повышения исполнительского и творческого мастерства работников искусств на национальном уровне.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!