Примеры употребления "organisations" в английском

<>
Переводы: все1015 организация986 другие переводы29
Environmental organisations have developed along a number of trajectories since 1991. С 1991 года они развивались по нескольким разным траекториям.
Perception, prejudice or discrimination can seriously hamper the entry of ethnic minorities to labour organisations. Негативное восприятие, предрассудки или дискриминация могут серьезно затруднять доступ этнических меньшинств к трудовой деятельности.
An obviously arresting image – a picture of raw humanity. And therefore hugely attractive for media organisations. Это был бесспорно захватывающий снимок — очень живой и эмоциональный и потому крайне привлекательный для прессы.
This will enable organisations to test their own pay system to see whether there is any unjustified pay discrimination. Он позволит трудовым коллективам проверять собственные системы оплаты труда в целях выявления какой-либо неоправданной дискриминации в этой сфере.
And it is understandable than inevitable that 24-hour news organisations will focus on the very human emotions of the relatives. Также вполне понятно, что в условиях круглосуточного новостного цикла журналисты фокусируются на эмоциях родственников.
This supports observations from other research, which noted that the job level of ethnic minorities within labour organisations is often below their level of education. Это подтверждают наблюдения, сделанные в ходе другого исследования, согласно которым должностной уровень лиц из числа этнических меньшинств зачастую ниже уровня их образования.
Real power does not come from the people as the Western-style constitutions claim, but from strong financial organisations that look after their own interests. Вся власть исходит не от народа, как гласит конституция западного типа, а от финансово-мощных групп, предпочитающих собственные интересы.
Organisations in the public education sector will review their pay and employment practices to assess how well they are performing on gender equity, and ways to improve. Учреждения сектора государственного образования проведут анализ своей практики в сфере оплаты труда и занятости для оценки осуществляемого в них гендерного равенства и определения методов его повышения.
In the transport arena, vessel support services are services given to the skipper by e.g., bunker boats, waste oil removal boats, vessel equipment firms, and repair organisations. В сфере перевозок под службами судового обеспечения понимаются услуги судоводителям со стороны, например, бункеровщиков, судов-сборщиков отходов, предприятий, занимающихся оборудованием и ремонтом судов.
Since the last report, 77 Primary Health Organisations (PHOs) have been established under the Primary Health Care Strategy to provide primary health care services for their enrolled population. Со времени представления предыдущего доклада в соответствии со Стратегией в области первичной медико-санитарной помощи было создано 77 первичных учреждений здравоохранения (ПУЗ) для оказания первичной медико-санитарной помощи обслуживаемому ими населению.
A few months ago, several news organisations shared a paparazzo photo of a well-known celebrity caught at the precise moment he was informed of his child’s death. Несколько месяцев назад ряд изданий опубликовал фотографию одного очень известного человека, сделанную папарацци в тот момент, когда этому человеку сообщили о смерти его ребенка.
And a number of organisations, such as the Victor-Gadbois home and the Palliative Care Society in Greater Montreal, specialise more or less exclusively in care provided to cancer patients. И некоторые учреждения, такие как приют Виктор-Гадбуа и Общество паллиативного ухода на дому Большого Монреаля, специализируются более или менее исключительно на уходе за раковыми больными.
If the economic rankings change so that the G8 is less relevant then the G8 will continue on, just as the G7, G20 and all the other little organisations do and will. Даже если экономические рейтинги изменятся и Большая восьмерка утратит свое значение, она все равно продолжит существовать, как это делают Большая семерка, Большая двадцатка и другие более мелкие объединения.
He can try to shut down CNN or Buzzfeed in media conferences, but he can’t make them and organisations like them go away without turning the US into a transparently fascist state. Он может пытаться заткнуть CNN или Buzzfeed на пресс-конференциях, но не в его силах заставить их исчезнуть, не превратив США в открыто фашистское государство.
The Committee urges the State party to continue to strengthen its cooperation with all non-governmental organisations NGOs, particularly those dealing with children, in at all stages of the implementation of the Convention. Комитет настоятельно призывает государство-участник и далее укреплять его сотрудничество со всеми НПО, прежде всего с теми, которые занимаются вопросами детей, на всех этапах осуществления Конвенции.
A group of supporters that includes numerous prominent politicians, artists and sportsmen and sportswomen support the Alliance by raising public awareness for initiatives and organisations or by speaking about these issues on specific occasions. Помощь Союзу оказывает группа поддержки, объединяющая видных политических деятелей, творческую интеллигенцию и спортсменов, которые пропагандируют его инициативы и программы или рассказывают о них на различных форумах.
In particular, some of the organisations that used to work in rural areas have withdrawn to urban areas or ceased to operate because of poor loan repayment rates and the increasing poverty in rural areas. В частности, некоторые учреждения, предоставлявшие услуги в сельской местности, переехали в города или закрыли свои отделения из-за низкой степени погашения ссуды и растущей в сельских районах нищеты.
The groups function as cooperation and dialogue platforms to ensure cross-sectoral exchange of experience between the national and the regional level and between different actors in the area, such as the police, social organisations, authorities etc. Задача групп как центров сотрудничества и диалога состоит в том, чтобы обеспечивать обмен информацией между различными отраслями на национальном и региональном уровне и между различными структурами, занимающимися этими вопросами, такими как полиция, социальные органы, органы власти и т. д.
Mr. Joe McDonagh, Professor, Trinity College, Dublin University, Ireland, explained in his presentation entitled «Leading Change in Public Service Organisations» how his country that was in extreme poverty 60 years ago had become a very wealthy nation. Господин Джо Макдонах, профессор, колледж Trinity, Дублинский университет, Ирландия, в своем выступлении «Основные изменения в учреждениях госслужбы» объяснил каким образом его страна, которая была в состоянии крайней нищеты 60 лет назад, превратилась в весьма богатое государство.
On two occasions, in 1986 and 1995, Sweden also withdrew, in whole or in part, some of its reservations to the International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organisations of 26 October 1961; and дважды, в 1986 и 1995 годах, эта же страна осуществила частичное или полное снятие некоторых своих оговорок к Международной конвенции об охране прав артистов-исполнителей, производителей фонограмм и органов радиовещания от 26 октября 1961 года;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!