Примеры употребления "optimal solution" в английском

<>
Now of course there are other moves, but with vast computers we approximate and come close to the optimal solution. Конечно, имеются другие ходы, но с помощью компьютеров мы приближаемся к оптимальному решению.
Laissez-faire is not the optimal solution here, just as it is not in the case of research and development of new products. Политика невмешательства государства в частный бизнес и торговлю в данном случае не является оптимальным решением, так же как и в случае проведения научных исследований и разработки новых продуктов.
Ms. Halperin-Kaddari observed that even in the absence of a unified code, which was the optimal solution and required by the Convention, the means were available to demand the adoption of secular laws on such issues as child custody and property relations, as the civil law determined which matters were under the jurisdiction of religious courts. Г-жа Гальперин-Каддари отмечает, что даже при отсутствии единого закона о личном статусе, что является оптимальным решением и требованием в соответствии с Конвенцией, имеются возможности для того, чтобы требовать принятия светских законов для решения таких вопросов, как опека над детьми и имущественные отношения, поскольку вопросы, относящиеся к юрисдикции религиозных судов, определяются гражданским правом.
Study of the interaction and problems of selected design measures, selecting the optimal solutions and gaining experience on the practical application of SDETES; изучить взаимодействие и недостатки отдельных проектно-конструкторских решений, отобрать оптимальные решения и приобрести опыт в применении концепции КУКМ на практике;
Logistical processes organized and optimized by the private sectors do not necessarily constitute optimal solutions for the overall economy or the country as a whole. Логистические процессы, организуемые и оптимизируемые частным сектором, необязательно служат оптимальным решением для всей экономики или страны в целом.
Among its functions would be an exchange of information regarding the ICT, search for most optimal solutions in every situation, case-specific studies, international comparisons promoting new developments and keeping informed about the new tendencies, creation of database for the available ICT solutions, policy and legal options, learning opportunities. Его функции могли бы включать обмен информацией по ИКТ, поиск наиболее оптимальных решений в каждой ситуации, проведение целевых исследований, осуществление международных сопоставлений в целях пропаганды новых достижений и информирования о новых тенденциях, а также создание базы данных по имеющимся решениям в сфере ИКТ, политическим и правовым вариантам и возможностям обучения.
If some States require guidance regarding implementation of that paragraph, the optimal solution — and the only solution necessary, as we see it — would be to refer to the 12 October 2007 guidelines of the Financial Action Task Force on Money Laundering on implementation of the financial provisions of resolution 1737 (2006). Если же каким-либо из государств потребуются ориентиры относительно реализации данного пункта, то оптимальным и достаточным вариантом, как представляется, было бы обращение к принятым 12 октября 2007 года в рамках Группы разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег руководящим принципам по имплементации финансовых положений резолюции 1737 (2006) Совета Безопасности.
Even though many, including myself, do not see it as an optimal final solution, it is an important compromise that will allow eurozone enlargement to start. И хотя многие, включая меня самого, не считают это предложение оптимальным окончательным решением, оно представляет собой важный компромисс, который позволит начать расширение еврозоны.
After intensive negotiations, members of the Council reached agreement on the text of a draft resolution submitted by the United States of America, in which the Council expressed strong support for the latest peace plan as an optimal political solution on the basis of agreement between the two parties, and called upon the parties to work with the United Nations and with each other towards acceptance and implementation of the plan. После интенсивных переговоров члены Совета достигли договоренности по тексту проекта резолюции, представленного Соединенными Штатами Америки, в котором Совет заявил о своей решительной поддержке последнего мирного плана в качестве оптимального политического решения на основе согласия между двумя сторонами и призвал стороны сотрудничать с Организацией Объединенных Наций и друг с другом в деле обеспечения признания и осуществления этого плана.
But this view ignores the possibility that the array of choices offered by chance to natural selection may be sufficiently extensive to allow an optimal or near-optimal solution to emerge, in which case the process is actually close to obligatory and reproducible under the prevailing conditions. Но это представление игнорирует возможность того, что множество выборов, предложенных шансом естественному отбору, могут быть достаточно обширными для того, чтобы допустить оптимальное или близкое к оптимальному решение — в этом случае процесс фактически близок к обязательному и воспроизводимому в сложившихся условиях.
Given four alternative strategies for inducing the socially optimal level of environmental protection, the paper concludes that the best solution is to eliminate the externality through better definition and enforcement of property rights. С учетом четырех альтернативных стратегий обеспечения социально оптимального уровня защиты окружающей среды в этом документе делается вывод о том, что наилучшее решение заключается в устранении таких внешних факторов путем более четкого определения имущественных прав и обеспечения их соблюдения.
First, most people have learned that no universal solution is optimal for all accession countries. There are many country-specific conditions, such as current economic performance, the monetary policy regime, and the fiscal stance. Во-первых, большинство людей сегодня понимает, что ни одно универсальное решение не может быть оптимальным для всех стран, поскольку существует множество условий, специфических для каждой отдельной страны, таких как текущие экономические показатели, режим кредитно-денежной политики и фискальное положение.
It was further said that adequate management of framework agreements required constant efforts to maximize transparency and competition at every step of the procurement process, even including giving notice of procurement requirements as they arose and publishing notices of contract awards with a view to stimulating direct response from the market where the solution contemplated in the framework agreement was not optimal. Было далее указано, что надлежащее регулирование рамочных соглашений требует на каждом этапе процесса закупок постоянных усилий в целях максимального повышения транспарентности и развития конкуренции, включая даже направление уведомлений о потребностях в закупках по мере их возникновения и публикацию уведомлений о решениях заключить договоры в целях стимулирования непосредственной реакции рынка, если решения, предусмотренные в рамочном соглашении, оказываются неоптимальным.
In order to achieve optimal market penetration and a swift introduction of your products on the market we need a strong advertising presence. Чтобы достичь оптимального утверждения Ваших продуктов на рынке, необходима широкая рекламная кампания.
This problem certainly requires a solution, but that's like shooting a cannon at sparrows Эта проблема действительно требует решения, но это как стрельба из пушки по воробьям.
Implementation of the program "Modernization of healthcare of the Tula region for 2011-2013", reorganization of medical facilities of our city will help create the optimal structure for provision of medical care to the people, including gynecological patients, pregnant and birthing mothers. Реализация программы "Модернизация здравоохранения Тульской области на 2011 - 2013 гг"., реорганизация медучреждений нашего города позволят создать оптимальную структуру оказания медицинской помощи населению, в том числе гинекологическим больным, беременным и роженицам.
If there's no solution, then there's no problem. Если нет решения, то нет и проблемы.
I played along, and when our F-4 was in the optimal position, the crewman ducked under the camera hood. Я пошел ему навстречу, и когда наш F-4 занял оптимальное для съемки положение, этот член экипажа прилип к камере.
Thus, this is an ad hoc solution - good in practice but theoretically weak. Таким образом, это - единоразовое решение: практически эффективно, но теоретически слабо.
The industry standard by which optimal capital allocation and leverage of the strategies are related is called the Kelly criterion. Отраслевой стандарт, в соответствии с которым связаны дуг с другом оптимальное распределение капитала и плечо стратегий, называют критерием Келли.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!