Примеры употребления "operationally" в английском с переводом "оперативно"

<>
Rather, the time has come to approach the nuclear question in its full regional context rather than piecemeal and operationally. Скорее всего, пришло время рассмотреть вопрос в его полном региональном контексте, а не просто по частям и оперативно.
When it comes to fighting terrorism, moreover, democracies are more effective both politically and operationally, particularly in terms of their intelligence services. Более того, когда дело доходит до борьбы с терроризмом, демократии более эффективны политически и оперативно, особенно с точки зрения их секретных служб.
Isn't the ECB supposed to be a politically independent and operationally autonomous institution committed to fighting inflation and safeguarding the currency? Разве не предполагается, что ЕЦБ должен быть политически независимым и оперативно автономным институтом, задачей которого является борьба с инфляцией и защита валюты?
The key is to select some comprehensive but operationally precise indicators of structural reforms, and then apply the same idea suggested by the Commission for public debt: Для этого нужно выбрать несколько всеобъемлющих, но оперативно точных индикаторов структурных реформ, и затем применить ту же идею о государственном долге, которую предложила Комиссия:
Finally, innovative strategies are needed to align development finance with national development goals, transforming the multilateral system operationally so that it works more effectively with stakeholders on the ground. Наконец, необходимы новаторские стратегии для совмещения финансирования на нужды развития с национальными целями развития, оперативно трансформируя многостороннюю систему для того, чтобы она работала более эффективно с местными заинтересованными сторонами.
During the audit visit to the Asia Pacific Office, it was determined that 16 projects that had been identified by the portfolio manager as being operationally closed were still reflected as ongoing projects in the status report generated from Atlas. В ходе посещения ревизорами Азиатско-Тихоокеанского отделения было установлено, что 16 проектов, которые, по информации управляющего портфелем, были оперативно закрыты, по-прежнему указывались в генерируемом системой «Атлас» отчете о ходе осуществления в качестве осуществляемых проектов.
The key is to select some comprehensive but operationally precise indicators of structural reforms, and then apply the same idea suggested by the Commission for public debt: countries that are making more progress on these indicators can get more leeway on their budget deficit. Для этого нужно выбрать несколько всеобъемлющих, но оперативно точных индикаторов структурных реформ, и затем применить ту же идею о государственном долге, которую предложила Комиссия: страны, которые делают больше успехов на основании этих индикаторов, могут получить большую свободу действий в их бюджетном дефиците.
The Centre received advanced very high resolution radiometer (AVHRR) data from the National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA) of the United States and produced 10-day normalized difference vegetation index (NDVI) cloud-free composite images operationally, and distributed data over the Internet to promote near real-time applications. Центр получил от Национального управления по исследованию океанов и атмосферы (НОАА) Соединенных Штатов усовершенствованный радиометр с очень высоким разрешением (AVHRR), с помощью которого оперативно производит составные безоблачные снимки для десятидневного стандартизованного индекса различий растительного покрова (NDVI) и распространяет через Интернет информацию для ее прикладного использования в близком к реальному масштабе времени.
The wealth, power, and illegality enabled by this hidden system are now so vast as to threaten the global economy’s legitimacy, especially at a time of unprecedented income inequality and large budget deficits, owing to governments’ inability politically – and sometimes even operationally – to impose taxes on the wealthy. Богатство, власть и неподчинение законам, поддерживаемые этой скрытой системой, в настоящее время настолько огромны, что ставят под угрозу легитимность глобальной экономики, особенно в период беспрецедентного неравенства в доходах и крупного бюджетного дефицита, вследствие неспособности правительства «политически» ? а иногда и оперативно – обложить налогами богатых.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!