Примеры употребления "operational requirements" в английском

<>
The RID/ADR does not specify any technical or operational requirements on flame arresters. В МПОГ/ДОПОГ не оговариваются никакие технические или эксплуатационные требования в отношении пламегасителей.
on Procedures for the control of operational requirements related to the safety of ships and pollution prevention «Порядок проведения контроля за выполнением эксплуатационных требований в отношении безопасности судов и предотвращения загрязнения»
Such technical or operational requirements should therefore be harmonized and expressed within the scope and provisions of RID/ADR. Поэтому такие технические и эксплуатационные требования должны быть согласованы и ясно изложены в рамках МПОГ/ДОПОГ.
Regarding port logistics development, it was noted that increased traffic was putting pressure on port infrastructure and operational requirements. В связи с развитием логистического обеспечения портов было отмечено, что увеличение грузопотока оказывает давление на портовую инфраструктуру и повышает эксплуатационные требования.
However, neither Chapter 4.3, nor Chapter 6.8, actually defines the flame arrester in terms of technical or operational requirements. Однако ни в главе 4.3, ни в главе 6.8 не содержится определения пламегасителя с точки зрения технических или эксплуатационных требований.
These directives concern equipment as well as operational requirements and- through national implementation- have to be observed also when transporting dangerous goods. Эти директивы касаются оборудования, а также эксплуатационных требований, и в силу их применения на национальном уровне они должны соблюдаться также и при перевозке опасных грузов.
NOTE 1: Additional operational requirements for the transport of packages and, IBCs are provided in the special packing provisions for packages and IBCs. ПРИМЕЧАНИЕ 1: Дополнительные эксплуатационные требования, предъявляемые к перевозке упаковок и КСГМГ, содержатся в специальных положениях по упаковке, предусмотренных для тары и КСГМГ.
With regard to the implementation of operational requirements like the use of the battery master switch (which in some countries are already standard) no problems are expected. Что касается выполнения эксплуатационных требований, таких, как использование главного переключателя аккумуляторной батареи (что в некоторых странах уже является нормой), то в этом отношении никаких проблем не предвидится.
A step in this direction would be to put together all technical, commercial and operational requirements in the form of demonstration runs of container block-trains aimed at: Шагом в этом направлении стало бы объединение всех технических, коммерческих и эксплуатационных требований в процессе организации демонстрационных пробегов контейнерных маршрутных поездов в целях:
Neither chapter 4.3 nor chapter 6.8 currently defined flame arresters in terms of actual technical or operational requirements, and there were no provisions concerning their positioning. В настоящее время в главах 4.3 и 6.8 не содержится каких-либо технических или эксплуатационных требований в отношении пламегасительных устройств и никаких положений, касающихся их позиционирования на цистернах.
These officers also noted that, considering the operational requirements for transporting cargo and personnel, it would be much more expensive to transport cargo and passengers on separately certified aircraft. Эти сотрудники отмечали также, что если учитывать эксплуатационные требования в отношении перевозки грузов и персонала, то перевозка грузов и пассажиров на разных специально сертифицированных летательных аппаратах стоила бы существенно дороже.
The Government of Sweden would therefore like to ask the Working Group on Tanks to discuss and clarify the technical and operational requirements on flame arresters, as well as their positioning on tanks. Поэтому правительство Швеции хотело бы просить Рабочую группу по цистернам обсудить и прояснить технические и эксплуатационные требования, предъявляемые к пламегасителям, а также их позиционирование на цистернах.
While the operational requirements for “regular” tanks (according to Chapter 6.7 or 6.8) apply without any changes and completely, there are facilitations for the operation of tanks which are designed according to Chapter 6.12. В то время как эксплуатационные требования к " обычным " цистернам (в соответствии с главами 6.7 или 6.8) применяются без каких-либо изменений и в полном объеме, то в отношении эксплуатации цистерн, сконструированных в соответствии с главой 6.12, применяются облегченные требования.
Santa Fe contends that the condition of the lost rigs should not be judged by initial construction dates because “drilling rigs unlike many other integrated machines (such as automobiles) are the subject of constant preventive maintenance, part replacement, renovation and upgrading to ensure that the rigs are fully capable of meeting the technical and operational requirements of our clients at all times”. " Санта Фе " заявляет, что о состоянии утраченных буровых установок нельзя судить по датам их изготовления, поскольку " буровые установки в отличие от многих других сложных механизмов (таких, как автомобили), постоянно проходят профилактическое обслуживание вместе с заменой изношенных частей, обновлением и мерами по повышению их производительности, с тем чтобы обеспечить их полную пригодность для удовлетворения технических и эксплуатационных требований наших клиентов на постоянной основе ".
As of 17 August 2007 (expected date of entry into force pursuant to the tacit amendment procedure) a ship, when in a port or at an offshore terminal of another State party, will be subject to inspection concerning operational requirements under the annex, where there are clear grounds for believing that the master or crew are not familiar with essential shipboard procedures relating to the prevention of pollution by sewage. На 17 августа 2007 года (ожидаемая дата вступления в силу по процедуре «молчаливого принятия» поправок) судно во время пребывания в порту или у морского терминала другого государства-участника подлежит, согласно этому приложению, инспектированию на предмет соблюдения им эксплуатационных требований, если имеются явные основания полагать, что капитан или команда судна не знают основных судовых процедур, относящихся к предотвращению загрязнения сточными водами51.
Establish more appropriate reporting lines and clearly delineate functional responsibilities in accordance with operational requirements; выработать более приемлемую систему подчиненности и четко оговорить функциональные обязанности сотрудников в соответствии с оперативными потребностями;
Insensitive munition shall reliably fulfil performance, readiness and operational requirements, but minimize the probability of inadvertent initiation. Нечувствительный боеприпас должен надежно отвечать требованиями в отношении функциональной эффективности, готовности и операционной пригодности, но сводить к минимуму вероятность непроизвольного инициирования.
The decrease in non-post resources is attributed to lower operational requirements and lower requirements for replacement of vehicles. Сокращение ассигнований, не связанных с должностями, объясняется более низкими оперативными потребностями и уменьшением потребностей в замене автотранспортных средств.
The operational requirements for UNMOP were set out in the report of the Secretary-General dated 13 December 1995. Оперативные потребности МНООНПП были изложены в докладе Генерального секретаря от 13 декабря 1995 года.
This practice should be set forth in a clearly enunciated policy statement demonstrating its consistency with the organization's operational requirements; Такая практика должна быть изложена в четко сформулированном директивном заявлении, подтверждающем ее соответствие оперативным потребностям организации;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!