Примеры употребления "operating environment" в английском

<>
When you use On-Prem Products, we may collect device data to learn about your operating environment to improve security features. при использовании локальных продуктов мы можем собирать сведения об устройстве, чтобы изучить рабочую среду и улучшить функции безопасности;
In 2008, the global Information Communication Technology function was realigned to ensure more timely response to the strategic requirements of UNICEF and the rapidly changing operating environment. В 2008 году глобальные задачи в сфере информационно-коммуникационных технологий были скорректированы в целях обеспечения более быстрого реагирования на стратегические требования ЮНИСЕФ и скорейшего изменения операционной среды.
So this led full circle, in a strange way, to build these ideas into what we believe is the necessary future of human machine interface: the Spatial Operating Environment, we call it. И это привело, странным образом, к преобразованию этих идей в то, что мы видим как неотвратное будущее интерфейса машины человека, среду пространственного управления, как мы ее называем.
But maximizing the potential of the new technology requires the stable and predictable operating environment, as well as the support for basic research, that only governments can provide. Но максимизация потенциала новых технологий требует стабильной и предсказуемой операционной среды, а также поддержку фундаментальных исследований, которую могут обеспечить лишь правительства.
Tony Pidgley, founder and chairman of upmarket housebuilder Berkeley, on Monday said: "Since the start of the current financial year, the market has reverted to normal transaction levels from the high point in 2013," adding that this offered a "stable operating environment." Тони Пиджли, учредитель и председатель элитной строительной компании Berkeley, в понедельник сказал: "С начала текущего финансового года рынок вернулся к нормальному уровню транзакций с пика 2013 года", добавив, что это обеспечило "стабильную рабочую среду".
Key challenges include protecting the operating environment, particularly with respect to preventing space debris to mitigate the risk of collision, given the growing number and diversity of actors in space as well as the proliferation of technologies. Ключевые вызовы охватывают защиту операционной среды, в частности в отношении предотвращения космического мусора, с тем чтобы смягчить риск столкновений с учетом роста числа и разнообразия субъектов в космосе, а также распространения технологий.
Maintain and support the information technology infrastructure and operating environment of the Information Management Systems Service, including new technology deployed as a result of the re-engineering projects, namely, knowledge management, workflow upgrade, ethernet migration, security systems, Web enablement, data warehouse and data collection initiatives; техническое обслуживание и поддержку инфраструктуры информационных технологий и оперативной среды службы систем информационного обеспечения, в том числе новые технологии, внедренные в результате осуществления проектов переоснащения, а именно инициатив по управлению знаниями, расширению документооборота, перехода на сеть Ethernet, созданию систем безопасности, переходу на сетевые технологии, хранению и сбору данных;
While observers believe that further harassment of NGOs is constrained by the administration's wariness of international reaction, particularly from the EU, the operating environment for civil-society organizations remains extremely difficult, and they have no opportunities for genuine inclusion in policymaking. Хотя наблюдатели полагают, что дальнейшие преследования неправительственных организаций будут ограничены из-за озабоченности администрации международной реакцией, особенно со стороны ЕС, операционная среда для формирования гражданского общества остается крайне сложной, и оно не будет иметь реальных прав на принятие участия в выработке политических решений.
The shifting economic operating environment bolsters these opportunities. Изменение оперативной обстановки в экономике расширяет такие возможности.
It may be a long time before we fully understand the new operating environment. Возможно, потребуется много времени, прежде чем мы до конца поймём суть этой новой оперативной обстановки.
On the economic front, however, the new operating environment is likely to be difficult. А вот на экономическом фронте новая оперативная обстановка, видимо, осложнится.
The humanitarian consequences of the increasingly difficult operating environment resulted in a reduced ability to reach populations in need, particularly women. Гуманитарные последствия все более усложняющихся условий проведения операций привели к сокращению возможностей в плане оказания помощи нуждающемуся населению, особенно женщинам.
The increase in the Earth’s surface temperature represents a fundamental shift in the global operating environment, both economically and militarily. Рост температуры поверхности Земли представляет собой фундаментальный сдвиг в глобальной оперативной обстановке, причём как экономической, так и военной.
The Government maintains a fair and stable operating environment to enable a sustained and healthy development of the private property market. правительство стремится к поддержанию условий, способствующих справедливой и стабильной предпринимательской деятельности, в порядке стимулирования устойчивого и здорового развития частного рынка недвижимости.
Now, however, that operating environment has changed; in fact, the foundations of the post-Cold War order were fraying long before Trump arrived on the scene. Но сейчас оперативная обстановка изменилась. Более того, фундамент мирового порядка, возникшего после Холодной войны, начал крошится задолго до появления на сцене Трампа.
Major efforts are continuing to fill the gaps, and build a better operating environment for the future, to enable capacity to be replaced on a sustainable basis. По-прежнему многое делается для того, чтобы ликвидировать пробелы и создать более благоприятные условия для деятельности в будущем в целях устойчивого восполнения недостающего потенциала.
Augmentation: Incremental capacity above base structure, defined subject to the volume of resources managed by the organization and the complexity of operating environment; represents variable costs of the organization. Увеличение: Превышение базовой структуры, определяется в зависимости от объема ресурсов, находящихся в распоряжении организации и сложности условий оперативной деятельности; отражает переменные расходы организации.
The combination of drought, conflict and human rights abuses, as well as the deteriorating operating environment of aid agencies, have deepened Afghanistan's humanitarian crisis during the reporting period. Сохраняющиеся засуха, конфликт и нарушения прав человека, а также ухудшение оперативных условий для работы учреждений по оказанию помощи привели в совокупности к обострению гуманитарного кризиса в Афганистане за отчетный период.
And they had developed a strategy of their own that aimed to make the most of this relatively peaceful operating environment to pursue their main objective: rapid economic development. И они разработали собственную стратегию, целью которой стало максимальное использование сравнительной мирной оперативной обстановки для выполнения главной задачи – обеспечение быстрых темпов экономического развития.
The European Union would also like to express its gratitude to AMISOM troop-contributing countries for their contributions to stabilizing the situation in Mogadishu, given the difficult operating environment. Европейский союз также хотел бы выразить признательность странам, предоставляющим воинские контингенты в состав АМИСОМ, за их вклад в стабилизацию положения в Могадишо с учетом существующих там трудных оперативных условий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!