Примеры употребления "openness" в английском

<>
Переводы: все502 открытость438 другие переводы64
They are experimenting with openness. Они экспериментируют с прозрачностью.
Openness alone can't drive change. Правда сама по себе не может привести к изменениям.
Only openness and accountability can reverse this trend. Только честность, прозрачность, ответственность и подотчетность могут изменить эту тенденцию.
But capitalism means openness to bottom-up innovation. Однако капитализм в первую очередь означает восходящую инновацию.
But a "Putinist" government won't have much time for openness, debate, or accountability. Однако "путинисткое" правительство явно не хочет допускать гласность, полемику или какую-либо подотчетность.
The development of civil societies, economic growth, and openness to the world are equally important. Но демократия не является единственным орудием трансформации, направленной на искоренение терроризма.
People who are high in openness to experience just crave novelty, variety, diversity, new ideas, travel. Люди, открытые новым переживаниям, страждут нововведений, разнообразия, новых идей, путешествий.
If you're high in openness to experience, revolution is good, it's change, it's fun. И если вы открыты к новым опытам, то революция - хорошая вещь, что-то новое и весёлое.
The job requires a research scientist’s openness to strange possibility and a Vegas oddsmaker’s statistical discipline. Для такой работы требуется готовность ученого поверить в странную возможность и статистическая дисциплинированность критика из Лас-Вегаса.
Southeast Asians have a renewed openness towards American leadership, and meaningful initiatives can be started that would resonate with regional aspirations. Страны юго-восточной Азии снова демонстрируют готовность принять лидерство США, и нужно сделать осмысленные предложения, которые бы резонировали со стремлениями региона.
Convinced of the close link between democracy and human-rights promotion, Qatar practiced a policy of openness and encouraged intercultural exchange. Будучи убежденным в тесной взаимосвязи между демократией и соблюдением прав человека, Катар проводит открытую политику и содействует культурному обмену между народами.
But Japan was a totally conquered, ethnically homogeneous country with no insurgency, a large middle class, and previous experience of political openness. Но Япония была полностью побежденной, этнически однородной страной в которой не было мятежников, крупного среднего класса и предыдущего опыта политической свободы.
Article 149 of the Constitution specifically provides against discrimination on the grounds of race, place of origin, political openness, colour, or race. Статья 149 Конституции конкретно предусматривает запрещение дискриминации по признакам расы, места происхождения, выражения политических взглядов, цвета кожи и расы.
Section 34 of the Act on the Openness of Government Activities contains provisions on charges for the provision of information by an authority. Статья 34 Закона о гласности в деятельности правительства содержит положения о плате, взимаемой за информацию, предоставляемую органом власти.
To a country that had struggled for decades against British imperialism, however, neither capitalism nor openness to foreign investors seemed a prudent course. Хотя Индия достигла больших успехов в науке, в развитии сельского хозяйства и в построении демократических институтов, ее экономический потенциал десятилетиями не использовался в полной мере.
You're all high in openness to experience, and besides, it looks like it might even taste good, and you're all epicures. Вы все открыты к новому, и, к тому же, вид аппетитный, а вы все любители чувственных наслаждений.
In February 2006, OSCE held a high-level seminar to promote greater transparency and openness by moving forward its dialogue on military doctrines. В феврале 2006 года ОБСЕ провела семинар на высоком уровне в целях обеспечения более высокого уровня транспарентности путем продолжения диалога по вопросу о военных доктринах. В.
Indeed, we welcome the openness and the receptiveness expressed earlier today by Deputy Secretary-General Fréchette on behalf of the Secretariat in this regard. В этой связи мы приветствуем искренний и чуткий подход, который продемонстрировала сегодня утром от имени Секретариата первый заместитель Генерального секретаря Фрешет.
But many complex policy choices – for example, about financial-sector reform and opening up – would benefit from the winnowing process that greater openness affords. Между тем, качество многих комплексных политических решений – например, связанных с реформой и открытием финансового сектора страны – могло бы повыситься благодаря процессам отсева, свойственным более открытым системам.
So obviously, as an economist, I'm deeply familiar with the fact that development, that openness to trade, is really good for developing countries. Очевидно, как экономист, я хорошо знакома с тем фактом, что развитие, открытая торговля благотворно влияют на развивающиеся страны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!