Примеры употребления "one-size-fits-all" в английском

<>
Second, Mr. Weissbdrodt emphasized that the draft Norms were not a “one-size-fits-all” proposal, noting that the draft incorporated the notion that larger corporations would have greater responsibility vis-à-vis human rights. Во-вторых, г-н Вайсбродт подчеркнул, что проект норм не является, условно говоря, " безразмерным " сводом правил и что в проект вводится представление о том, что более крупные корпорации будут нести более серьезную ответственность в отношении соблюдения прав человека.
But a one-size-fits-all response won't work. Но однобокий ответ здесь не подходит.
Of course, there is no "one-size-fits-all" solution. Конечно, одного решения для всех не существует.
The one-size-fits-all ideology of the Washington Consensus is finished. Идеология "Вашингтонского консенсуса", а именно применение одной политики независимо от ситуации, подошла к концу.
There's no one-size-fits-all approach to advertising for your business. Универсального подхода к продвижению компании не существует.
The “one-size-fits-all” approach to economic policy-making does not work. Единый для всех шаблонный подход к разработке экономической политики не работает.
After all, no one-size-fits-all approach exists, even among developing countries. В конце концов, не существует «универсальных» подходов, даже среди развивающихся стран.
These kids aren't using textbooks, they're not getting one-size-fits-all lectures. Эти дети не пользуются учебниками, им не читают лекций для всего класса.
There are no one-size-fits-all solutions to problems like diabetes or heart disease. Не существует одного решения для таких проблем, как диабет или болезни сердца.
Perhaps most importantly, we learned that there is no one-size-fits-all solution for democratization. Возможно, одна из самых важных вещей, которую мы поняли, это то, что не существует решения на все случаи жизни для демократизации.
The European Central Bank’s one-size-fits-all monetary policy created destabilizing imbalances in the eurozone. Денежно кредитная политика Европейского центрального банка по схеме «один-размер-подходит-всем» создала дестабилизирующие дисбалансы в еврозоне.
This talent drain is likely to be exacerbated as pay regulations impose a one-size-fits-all regime. Этот исход талантов, возможно, усилится, так как регулирования выплат будут производиться в режиме «стричь всех под одну гребенку».
Can one-size-fits-all rules really address labor conditions across the developing world and its often informal economies? Могут ли такие «подходящие всем» правила действительно решить проблему неудовлетворительных условий труда в развивающемся мире, и его зачастую неформальных экономиках?
This creates a bias for “one-size-fits-all” entitlements; but there have long been ways to manage this constraint. Это приводит к определённой склонности к уравниловке; однако уже давно найдены способы справляться с этим недостатком.
The corporate level articulation of these priorities in the strategic plan is not intended to suggest a one-size-fits-all approach. Определение приоритетов на корпоративном уровне в рамках стратегического плана не означает, что будет применяться единый универсальный подход.
There is no one-size-fits-all: different definitions, data sources and indicators should be considered to address different types of questions. в этой области не существует универсального решения: для поиска ответов на различные типы вопросов требуются различные определения, источники данных и показатели.
The IMF is on much weaker ground, however, in thinking that its one-size-fits-all global tax system will somehow level the playing field internationally. МВФ, однако, стоит на весьма не прочном основании, если думает, что его глобальная налоговая система на все случаи жизни каким-то образом уравняет условия игры по всему миру.
So this format allows us to break away from the one-size-fits-all model of education, and allows students to follow a much more personalized curriculum. Так что такой формат позволяет уйти от "одной на всех" модели образования, дать студентам возможность индивидуализированного обучения.
The most obvious reason that a country might choose to withdraw is to escape from the one-size-fits-all monetary policy imposed by the single currency. Наиболее очевидная причиной, которую может найти страна для выхода из союза, это попытка уйти от «общестандартной» валютной политики, которую предполагает единая валюта.
This one-size-fits-all approach may be convenient, but the failure to differentiate among suicide bombers vastly oversimplifies the realities that define the fight against terrorism. Такой подход "всех под одну гребенку" может быть удобным, но неспособность выделить из них террористов-смертников чрезмерно упрощает действительность, которая определяет борьбу с терроризмом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!