Примеры употребления "one-dimensional" в английском

<>
Переводы: все25 одномерный15 другие переводы10
And then you reduce us to these one-dimensional weirdos. И почему ты представила нас однобокими чудиками.
Soviet propaganda had portrayed Americans as one-dimensional figurines representing an evil empire. Советская пропаганда изображала американцев схематичными фигурами, представляющими империю зла.
The other point that's worth noticing is how one-dimensional this projection is. Еще одна причина, которую стоит отметить, это одномерность прогноза.
For too long, one-dimensional measures such as the $1.90 per day guideline have misdiagnosed poor people’s problems – and more importantly, their causes. Слишком долго односторонние индикаторы, как например, доход в размере $1,90 в день, приводили к неправильному диагнозу проблем бедных людей и, что ещё более важно, их причин.
So now I'm going to show you a number of projects that we've built, from one-dimensional, two-dimensional, three-dimensional and even four-dimensional systems. Вот чего мы добились, работая над одно-, двух-, трёхмерными и даже четырёхмерными системами.
Yet, some Member States still chose to present a one-dimensional reading of resolution 1402 (2002), feeling no compulsion, out of a basic sense of fairness, to call for a concomitant Palestinian implementation of Security Council resolutions. Тем не менее некоторые государства-члены считают уместным в одностороннем порядке толковать резолюцию 1402 (2002) и не чувствуют при этом необходимости призвать, исходя из элементарного чувства справедливости, к соответствующему выполнению резолюций Совета Безопасности палестинской стороной.
At the same time, Bush's emphasis on a one-dimensional, militarized approach to global problems has fueled unrest and instability throughout the Islamic world, leading to increased terrorism in Turkey, North Africa, Saudi Arabia, and Southeast Asia. Акцент Буша на одностороннем, военном подходе к мировым проблемам вызвал гнев и недовольство во всем исламском мире и привёл к терактам в Турции, Северной Африке, Саудовской Аравии, Юго-Восточной Азии.
The changing corporate strategies lead from one-dimensional contractual arrangements to more complex supply chain, which broadened the opportunities for competitive local SMEs, while, at the same time, raising the requirements for them to enter large enterprises and TNCs networks. В результате такого изменения корпоративных стратегий на смену простым договорным отношениям пришли более сложные цепочки материально-технического обеспечения, расширяющие возможности местных конкурентоспособных МСП и в то же время повышающие требования к тем из них, кто стремится интегрироваться в структуры крупных предприятий и сети ТНК.
The changing corporate strategies lead from one-dimensional contractual arrangements to a more complex supply chain, which broadened the opportunities for competitive local SMEs, while, at the same time, raising the requirements for them to enter large enterprises and TNCs networks. В результате такого изменения корпоративных стратегий на смену простым договорным отношениям пришли более сложные цепочки материально-технического обеспечения, расширяющие возможности местных конкурентоспособных МСП и в то же время повышающие требования к тем из них, кто стремится интегрироваться в структуры крупных предприятий и сети ТНК.
In response to requests for clarification about the comprehensive methodology for performance measurement and management from a full-system perspective, mentioned in paragraph 69 of the report of the Secretary-General on pattern of conferences, a representative of the Secretariat explained that the Department was attempting to replace a one-dimensional approach to performance measurement by developing an array of indicators on timeliness, quality, financial performance and client satisfaction. В ответ на просьбы объяснить всеобъемлющую методологию оценки выполнения работы и организации служебной деятельности с точки зрения системы в целом, которая упоминается в пункте 69 доклада Генерального секретаря о плане конференций, представитель Секретариата разъяснил, что Департамент принимает меры по замене одностороннего подхода к оценке выполнения работы целым рядом показателей, отражающих своевременность, качество, финансовые расходы и удовлетворенность клиентов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!