Примеры употребления "one after the other" в английском

<>
Переводы: все15 один за другим3 другие переводы12
Dozens of international plans and proposals collapse one after the other. Все международные планы и предложения по урегулированию ситуации один за другим терпят крах.
They have been detached from their people, from the masses, and now we are seeing them collapsing one after the other. разобщились со своим народом, с массами, и теперь мы видим, как они гибнут, один за другим.
It is reported that one after the other, five members of the security forces entered the room to look at her body and she was allegedly raped by one of the men whilst the other four men watched. Утверждается, что затем один за другим пять сотрудников сил безопасности заходили в эту комнату, чтобы рассмотреть ее тело, после чего один из них изнасиловал ее, а четверо других наблюдали за этим.
We took a rest one after the other. Мы отдыхали поочереди.
Let's see what happens if we do two symmetries with the triangle, one after the other. Давайте посмотрим что произойдет, если мы сделаем два преобразования симметрии с треугольником, одно за другим.
This works, but it might be more effective if the words came in one after the other. Он работает, но его воздействие можно усилить, если слова будут следовать друг за другом.
If you both fancy the dress, you'll just have to share and wear it one after the other. Если так приглянулось платье, договоритесь и носите по очереди.
But then I suffered a series of career catastrophes, one after the other, and finally found myself in television. Затем мне пришлось пережить череду трагедий на своем карьерном пути, и в результате я, наконец, оказалась на телевидении.
And most of what you see - that's a trailer from "Women Are Heroes" - its images, photography, taken one after the other. Это трейлер фильма "Женщины - герои" - как изображения, фотографии были сделаны одна за другой.
Bilinguals must keep two sets of statistics in mind at once and flip between them, one after the other, depending on who they're speaking to. Они должны одновременно держать в голове два набора статистических данных и переключаться между ними в зависимости от того, с кем они говорят.
the cynics then turned around, and one after the other they also started saying, "Yes, we also want to make a car in the Nano Segment. "Да, пожалуй, мы тоже хотим делать машины в Нано классе.
Coming one after the other, these inflated scandals have, at least for now, dealt a massive blow to the credibility of the evidence that underpins the battle against global warming. Появившись одна за другой, данные раздутые скандалы, по крайней мере на данный момент, нанесли массированный удар по надёжности доказательств, лежащих в основе борьбы с глобальным потеплением.
“We were in the [pre-telecast] stuff and we had six nominations ... and one after the other [the winner was] like Black Keys, Black Keys,” said Mumford. “We thought last year was Adele’s year and this year was the Black Keys’ year... «Мы смотрели предэфирную часть церемонии и вручение шести номинаций... и каждый раз побеждали ребята из Black Keys. Мы решили, что раз прошлый год был счастливым для Адель, то и этот год может быть счастливым для кого-то одного - например, Black Keys.
In the end, the senior members of the Linnean Society decided that the fairest thing was for a brief outline of the theory from each of them to be read out, one after the other, at a meeting of the society, here in Burlington House in London. В конце концов, руководители Линнеевского сообщества решили, что будет справедливо, если каждый из них, по очереди, сделает краткое сообщение о теории, на собрании сообщества, здесь, Берлингтон Хаусе, в Лондоне.
One suggests that scientific and technical issues raised during the implementation review process should be fed into the work programme of the CST and vice versa, “either by connecting the two processes, including scheduling their meetings one after the other, or requesting the participation of designated representatives from each, in the other forums”. В одном из документов содержится мнение, что научно-технические вопросы, поднятые в ходе рассмотрения осуществления Конвенции, должны быть включены в программу работы КНТ либо в обратной последовательности " связав эти два процесса, в частности, посредством планирования проведения совещаний одно после другого либо предложив, чтобы назначенные представители каждого совещания принимали участие в других форумах ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!