Примеры употребления "on-off control" в английском

<>
If this control is combined with a control that puts ESC in a mode in which it no longer satisfies the test criteria (a " dedicated " ESC Off control), as on a multi-mode switch or button, the multi-mode control shall be labelled with either the words " ESC OFF " or the symbol word combination for " ESC Off ". Если этот орган управления выполнен в сочетании с каким-либо другим органом, позволяющим переключать ЭКУ в режим работы, который более не удовлетворяет критериям испытания (" специальный " орган управления " ESC Off "), например, многорежимный выключатель или кнопка, то этот многорежимный орган управления должен обозначаться либо с помощью слова " ESC Off ", либо с помощью комбинации символа и слова, указывающего на отключение.
Such prohibition extends to, but is not limited to, efforts to buy at the bid, sell at the offer, or otherwise trade on off market prices by taking any action, directly or indirectly, that interferes with, jeopardizes, compromises, slows down, accelerates, impedes or interrupts the normal operation of any FXDD operational and/or dealing activity, system, platform or pricing function. Данный запрет также распространяется на, но не ограничивается, попытки осуществления покупок позиций на торгах, продажи по предложению или проведение коммерческих операций вразрез с рыночными ценами. Эти действия, прямо или косвенно, мешают, подвергают опасности, компрометируют, замедляют, ускоряют, затрудняют или прерывают нормальную рабочую и/или профессиональную деятельность компании FXDD, ее системы, платформы или ценовой функции.
So there's something that goes on off the end there. которые находятся на этом конце спектра.
Under section 5, overtime is defined as the time worked in excess of the eight hours, specified as the normal working day, as well as work on off days, Sundays and public holidays. В соответствии со статьей 5 сверхурочная работа определяется как работа, выполняемая в течение времени, превышающего восемь часов, установленных в качестве нормальной продолжительности рабочего дня, а также работа, выполняемая в выходные дни, воскресенье и праздничные дни.
The manufacturer may include an " ESC Off " control, which shall be illuminated when the vehicle's headlamps are activated, and which has a purpose to place the ESC system in a mode in which it will no longer satisfy the performance requirements of paragraphs 3., 3.1., 3.2. and 3.3. Завод-изготовитель может предусмотреть орган управления " ESC Off ", который зажигается в том случае, когда включены фары транспортного средства и который имеет целью установить систему ЭКУ в какой-либо режим, который может больше не удовлетворять требованиям эффективности, предусмотренным в пунктах 3, 3.1, 3.2 и 3.3.
The manufacturer may include an " ESC Off " control which shall be illuminated when the vehicle's headlamps are activated and which has a purpose to place the ESC system in a mode in which it may no longer satisfy the performance requirements of paragraphs 5., 5.1., 5.2., and 5.3. Изготовитель может предусмотреть орган управления " ESC Off ", который зажигается в том случае, когда включены фары транспортного средства и который имеет целью установить систему ЭКУ в какой-либо режим, который может больше не удовлетворять требованиям эффективности, предусмотренным в пунктах 5, 5.1, 5.2 и 5.3.
The TARDIS has sealed off the control room and put her into a time loop to save her. ТАРДИС запечатала кабину управления и поместила ее во временную петлю, чтобы спасти.
The reactor must still be working off robot control. Реактор должно быть всё ещё работает на автоматике.
Back at the start of 2004, America's banks discovered that they could borrow money cheaply from Asia and lend it out in higher-yielding domestic mortgages while using sophisticated financial engineering to wall off and strictly control their risks - or so they thought. В начале 2004 года американские банки обнаружили, что могут дешево занимать деньги в Азии и выдавать их в виде высокодоходных внутренних ипотечных кредитов, используя в то же время изощренные разработки новых финансовых инструментов с целью отгородить себя от рисков и жестко ими управлять - по крайней мере, так они думали.
That speeds up the gear changes, backs off the traction control and turns the exhaust all the way up to 11. Она ускоряет переключения передач, отключает трекшн-контроль и настраивает выхлоп вплоть до 11.
The doves are furious about the pre-announcement, and some hawks – perhaps nostalgic for the more collegial style of Wim Duisenberg – regard Trichet’s move as “showing off” and “taking control.” Голуби взбешены предварительным объявлением, а некоторые ястребы (прим.: воинственно настроенные политики) – которые, возможно, испытывают ностальгию по более коллегиальному стилю Вима Дуйзенберга – расценивают поступок Трише как "показуху" и “демонстрацию контроля”.
Once it was Mayweather's turn to speak, McGregor kept trying to interrupt, but his mic was turned off and the lack of control clearly bothered him. Когда настала очередь Мейвезера выступать, Макгрегор постоянно пытался прервать его, но микрофон у него был выключен. Ему это явно не нравилось, так как ситуация была не под его контролем.
So, let's start off with the positive control first, where we know the person was healthy. Что ж, давайте займемся сперва положительным контролем, зная, что человек здоров.
At that moment, the 20th and final circuit switched off and the lights in the control room went out, along with the computer and TV. В этот момент отключилась двадцатая и последняя цепь, а вместе с ней компьютер и телевизор. Затем в комнате погас свет.
His only hope of fending off the magistrates was to control parliament and introduce new laws that would stop the series of corruption trials he faces – a strategy that has now given him immunity from prosecution until he leaves office. Его единственной надеждой на отражение удара судей было управление парламентом и принятие новых законов, которые остановили бы ряд висевших над ним процессов над коррупцией - стратегия, которая в настоящее время предоставила ему неприкосновенность от судебного преследования до тех пор, пока он не уйдет из кабинета.
We shall set off a warning explosion by remote control at 2:00, 24 hours before the deadline Мы устроим предупредительный взрыв в 2:00, за 24 часа до истечения срока
Because, before I set off, I have to choose how much traction control I'd like. А вот и нет, потому что прежде чем тронуться, я должен выбрать, сколько тяги мне необходимо.
Yet, after the 2008 financial crisis erupted, President Barack Obama leveled off the US financing, and the global AIDS control effort got caught in a “half-way” mode. Однако после финансового кризиса 2008 года президент Барак Обама сократил американское финансирование, поэтому глобальные программы контроля за СПИДом застряли на полпути.
Yet Mao worried that his revolution was going off track, and in the mid-1960’s he launched an effort to regain control of the Party by educating a new generation of radical youth. В этом случае также Мао начал беспокоиться, что революция сходит с верного пути, и в середине 1960-х годов он предпринял попытку вернуть себе контроль над Партией путем подготовки нового поколения радикальной молодежи.
No sooner did this strategy pay off with a narrow re-election victory - one that strengthened Republican control of Congress - than the dark realities of Bush's fiscal recklessness started to be recognized. Эта стратегия принесла свои плоды в виде переизбрания Буша незначительным большинством - что привело к усилению контроля республиканцев в Конгрессе - не раньше, чем начали проявляться мрачные плоды финансового безрассудства Буша.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!