Примеры употребления "on-board system" в английском

<>
Spin-offs of the project are specifying cost saving and intelligent track side equipment implementation options for the ETCS in order that the rail administrations may have a future flexible use of the rolling stock equipped with an ERTMS/ETCS/GSM-R on-board system on their network. Параллельно осуществляется проработка вариантов внедрения ресурсосберегающего и высокоэффективного путевого оборудования для ЕТКС, с тем чтобы в будущем управляющие железных дорог могли гибко использовать подвижной состав, оснащенный бортовой системой ЕСУЖД/ЕТКС/ГСМ-Р, на своей сети.
Sensibly, the new government maintained "Convertibility," the local name for a Currency Board system that sets a 1:1 exchange rate between the peso and the US dollar. Новое правительство поддержало «Конвертируемость» – местное название системы валютного коридора, которая установила обменный курс песо к доллару на отметке 1: 1.
Most of the passengers on board were Japanese. Большинство пассажиров на борту были японцами.
For many developing countries and economies in transition, the trend towards polarized exchange-rate regimes (either a fully floating rate or a fixed peg or similar arrangement, such as a currency board system) continues. Во многих развивающихся странах и странах с переходной экономикой продолжается тенденция к введению диаметрально противоположных режимов валютных курсов (либо установление полностью свободного плавающего курса, либо использование системы жесткой фиксации или аналогичных механизмов, таких, как система установления курса валютными советами).
The passengers on board were mostly Japanese. Большинство пассажиров на борту были японцами.
It should also be noted that, at the annual meeting of the police complaints boards in January 2002 and again in January 2006, stock was taken of the first years of the police complaints board system. Следует также отметить, что на ежегодных совещаниях советов по рассмотрению жалоб на действия полиции, состоявшихся в январе 2002 года и в январе 2006 года, был проведен анализ функционирования этой системы в первые годы ее существования.
We went on board at ten. Мы поднялись на борт в десять.
In connection with the evaluation of the system in 1998 and 1999, a number of authorities and organisations directly affected by it were consulted about their experience with regard to the operation of the police complaints board system. В рамках оценки этой системы в 1998 и 1999 годах с рядом органов и организаций, непосредственно затрагиваемых этой системой, были проведены консультации на предмет изучения их опыта в плане функционирования данной системы.
There were fifty passengers on board the bus. В автобусе было пятьдесят пассажиров.
"It's really important for U.S. national security interests for Europeans to stay on board with us with respect to our mutual anti-terrorism endeavors," Murphy, a first-term Democrat and chairman of the Senate Foreign Relations Subcommittee on European Affairs, said in an interview from Washington. "Для интересов национальной безопасности США действительно важно, чтобы европейцы оставались нашими сторонниками в отношении наших общих антитеррористических усилий, - сказал демократ Мерфи, работающий в должности первый срок и являющийся председателем подкомитета международных отношений Сената по европейским делам, в интервью из Вашингтона.
The James Webb Space Telescope (JWST) will be launched into space on board an Ariane5 rocket by 2018 at the earliest. Космический телескоп Джеймса Уэбба (JWST) будет отправлен в космос не ранее 2018 года на борту ракеты "Ариан 5".
Caravans of cosmic ships with humans on board leave in search of a replacement planet. Караваны космических кораблей с землянами на борту отправляются на поиски запасной планеты.
Frontier Airlines plans to charge up to $100 for passengers to store carry-on luggage on board their flight. Frontier Airlines планирует взимать с пассажиров до $100 за то, что они проносят ручную кладь на борт своего рейса.
Fees are one way to get passengers to bring less on board. Сборы - один из способов заставить пассажиров проносить меньше на борт.
Can I take this on board? Я могу это взять в салон самолета?
“A big hello from all on board the International Space Station!” cosmonaut Maksim Suraev greeted his country in October 2009 when he launched the first Russian-language blog from space. «Большой привет от всех, находящихся на борту Международной космической станции!» Так космонавт Максим Сураев приветствовал свою страну, открывая первый русскоязычный блог в космосе.
A contract with Indonesia’s Kartika Airlines was set back — along with the Superjet’s prospects in general — when a demonstration flight in May 2012 crashed into a mountain in West Java, killing all 45 people on board. Контракт с индонезийской Kartika Airlines, да и перспективы Superjet в целом потерпели неудачу, когда во время демонстрационного полета в мае 2012 года эта машина врезалась в гору в провинции Западная Ява. Тогда погибли 45 человек, находившихся на борту.
ECB President Draghi has dropped some large hints that he wants to take more radical action, and he even suggested that the Germans are on board. Президент ЕЦБ г-н Драги явно дал понять, что он хочет предпринять более радикальные меры, и он даже высказал предположение, что Германия с ним заодно.
We will wait for next week’s BOE minutes to see if all members of the MPC are on board with Carney’s dovish style. Мы дождемся протокола заседания Банка Англии на следующей неделе, чтобы понять, поддерживают ли все члены совета «голубиную» позицию Карни.
When a market is moving one way, most retail traders jump on board somewhere in the middle or near the end of that move when it feels and looks the ‘safest’. Когда рынок перемещается в одну сторону, большинство розничных трейдеров вскакивают в это движение где-нибудь в середине или уже в окончании этого движения, когда это выглядит "наиболее безопасным".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!