Примеры употребления "on-board diagnostics" в английском

<>
It noted that, at the November 2006 session, the Executive Committee of the Agreement (AC.3) adopted the third, fourth and fifth global technical regulations (gtrs) concerning motorcycle brake systems, worldwide heavy-duty certification procedure of pollutant emissions and heavy-duty on-board diagnostics. Он отметил, что на сессии в ноябре 2006 года Исполнительный комитет Соглашения (AC.3) принял третьи, четвертые и пятые глобальные технические правила (гтп), касающиеся тормозных систем мотоциклов, всемирной процедуры сертификации двигателей большой мощности на предмет выбросов загрязняющих веществ и бортовой диагностики для двигателей большой мощности.
He mentioned the three key areas where Japan was leading the work of WP.29, i.e. modifying UNECE Regulations for Japanese application, drafting global technical regulations (pedestrian safety, on-board diagnostics, harmonization of vehicle definitions, masses and dimensions) and, more recently addressing the Intelligent Transport Systems. Он упомянул о трех ключевых областях, в которых Япония возглавляет работу WP.29, а именно: изменение правил ЕЭК ООН для их применения в Японии, разработка глобальных технических правил (безопасность пешеходов, бортовая диагностика, согласование определений, касающихся транспортных средств, масса и размеры) и, в последнее время, рассмотрение саморегулирующихся транспортных систем.
GRPE will consider the subject of heavy-duty on-board diagnostics systems (WWH-OBD) at its January 2005 session. GRPЕ рассмотрит вопрос о бортовых диагностических системах для транспортных средств большой мощности (ВС-БДС) на своей сессии в январе 2005 года.
Most of the passengers on board were Japanese. Большинство пассажиров на борту были японцами.
The passengers on board were mostly Japanese. Большинство пассажиров на борту были японцами.
We went on board at ten. Мы поднялись на борт в десять.
There were fifty passengers on board the bus. В автобусе было пятьдесят пассажиров.
"It's really important for U.S. national security interests for Europeans to stay on board with us with respect to our mutual anti-terrorism endeavors," Murphy, a first-term Democrat and chairman of the Senate Foreign Relations Subcommittee on European Affairs, said in an interview from Washington. "Для интересов национальной безопасности США действительно важно, чтобы европейцы оставались нашими сторонниками в отношении наших общих антитеррористических усилий, - сказал демократ Мерфи, работающий в должности первый срок и являющийся председателем подкомитета международных отношений Сената по европейским делам, в интервью из Вашингтона.
The James Webb Space Telescope (JWST) will be launched into space on board an Ariane5 rocket by 2018 at the earliest. Космический телескоп Джеймса Уэбба (JWST) будет отправлен в космос не ранее 2018 года на борту ракеты "Ариан 5".
Caravans of cosmic ships with humans on board leave in search of a replacement planet. Караваны космических кораблей с землянами на борту отправляются на поиски запасной планеты.
Frontier Airlines plans to charge up to $100 for passengers to store carry-on luggage on board their flight. Frontier Airlines планирует взимать с пассажиров до $100 за то, что они проносят ручную кладь на борт своего рейса.
Fees are one way to get passengers to bring less on board. Сборы - один из способов заставить пассажиров проносить меньше на борт.
Can I take this on board? Я могу это взять в салон самолета?
“A big hello from all on board the International Space Station!” cosmonaut Maksim Suraev greeted his country in October 2009 when he launched the first Russian-language blog from space. «Большой привет от всех, находящихся на борту Международной космической станции!» Так космонавт Максим Сураев приветствовал свою страну, открывая первый русскоязычный блог в космосе.
A contract with Indonesia’s Kartika Airlines was set back — along with the Superjet’s prospects in general — when a demonstration flight in May 2012 crashed into a mountain in West Java, killing all 45 people on board. Контракт с индонезийской Kartika Airlines, да и перспективы Superjet в целом потерпели неудачу, когда во время демонстрационного полета в мае 2012 года эта машина врезалась в гору в провинции Западная Ява. Тогда погибли 45 человек, находившихся на борту.
ECB President Draghi has dropped some large hints that he wants to take more radical action, and he even suggested that the Germans are on board. Президент ЕЦБ г-н Драги явно дал понять, что он хочет предпринять более радикальные меры, и он даже высказал предположение, что Германия с ним заодно.
We will wait for next week’s BOE minutes to see if all members of the MPC are on board with Carney’s dovish style. Мы дождемся протокола заседания Банка Англии на следующей неделе, чтобы понять, поддерживают ли все члены совета «голубиную» позицию Карни.
When a market is moving one way, most retail traders jump on board somewhere in the middle or near the end of that move when it feels and looks the ‘safest’. Когда рынок перемещается в одну сторону, большинство розничных трейдеров вскакивают в это движение где-нибудь в середине или уже в окончании этого движения, когда это выглядит "наиболее безопасным".
These are likely to sound hawkish – but the market needs to remember that new FOMC members come on board this year, and these minutes could be the most hawkish for a while. Вероятно, он будет «ястребиным», но рынок должен помнить, что в этом году состав Комитета войдут новый члены, и этот протокол может быть самым ястребиным какое-то время.
This sell off may happen not only because of the EUR 175bn, but also because it may signal that the ECB is finally on board with QE… Эта распродажа может произойти не только из-за EUR 175 млрд., но также и потому, что это может быть признаком того, что ЕЦБ окончательно в деле с QE…
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!