Примеры употребления "on their part" в английском с переводом "с их стороны"

<>
Переводы: все24 с их стороны10 другие переводы14
Helluva mistake on their part. Чертовская ошибка с их стороны.
It was a mistake on their part. Это было ошибкой с их стороны.
This incredible act on their part, because they really wanted this, and they sensed that this needed to happen. Это был благородный жест с их стороны, они сами этого очень хотели, и понимали, что это нужно людям.
Our interactions with Muslims may be unconsciously influenced by this defensive reflex, and that may encourage equally defensive attitudes on their part. Наши взаимоотношения с мусульманами могут подсознательно находиться под влиянием этого защитного рефлекса, и это может вызвать одинаково оборонительную тактику с их стороны.
The US and the EU should also make clear that any support on their part for Kurdish separatism is not a precedent for others. США и ЕС должны дать чётко понять, что любая поддержка курдского сепаратизма с их стороны не может быть прецедентом для всех остальных.
Also call upon States to provide wide-ranging education for their law enforcement officials, in particular members of the police force, in combating stereotypes that provoke violence on their part, particularly against people of African descent; Призываем также государства обеспечить широкомасштабное образование для работников своих правоприменительных органов, в частности сотрудников полиции, в целях преодоления стереотипов, провоцирующих насилие с их стороны, в частности в отношении лиц африканского происхождения;
This may lead to attempts to export agricultural products to CIS countries at dumping prices, which will in turn put more strain on the agro-industrial sector of non-accessing States or, indeed, call for tighter protectionist measures on their part. Это может привести к попыткам экспорта продукции сельского хозяйства в страны СНГ по демпинговым ценам, что в свою очередь осложнит положение агропромышленного комплекса неприсоединяющихся государств, либо потребует усиления протекционистских мер с их стороны.
Our adherence to the Rome Statute should be seen as an indication of complete trust in the way peacekeepers operate under their mandate and, at the same time, in the necessity to properly investigate any allegations of criminal conduct on their part, if need be. Наша приверженность Римскому статуту должна рассматриваться как подтверждение нашей полной уверенности в том, что миротворцы действуют в строгом соответствии с их мандатом, и в то же время нашей веры в необходимость должным образом расследовать любые сообщения о возможно имевших место правонарушениях с их стороны, в случае необходимости.
We would be concerned if this negative approach to the report by such a very small number of delegations were to signal an unwillingness on their part to work constructively with the rest of us to ensure substantive outcomes from our work next year, because the effect of that would be to undermine the relevance of this body and to limit its ability to contribute constructively to international security and disarmament. Мы были бы озабочены, если бы этот негативный подход к докладу со стороны столь весьма малого числа делегаций свидетельствовал о нежелании с их стороны конструктивно работать с остальным из нас, с тем чтобы обеспечить субстантивные исходы от нашей работы в следующем году, ибо эффект на этот счет подрывал бы значимость данного органа и ограничивал бы его способность вносить конструктивный вклад в международную безопасность и разоружение.
An exodus of White House staff members has begun, owing to dissatisfaction on their or Trump’s part. Массовый уход сотрудников Белого дома начался из-за недовольства как с их стороны, так и со стороны Трампа.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!