Примеры употребления "on the date" в английском

<>
Переводы: все271 в день18 другие переводы253
Therefore, a CFD position matures on the date you choose to close an existing open position. ѕоэтому срок расчетов по позиции в CFD наступает в день, когда вы решите закрыть имеющуюс¤ открытую позицию.
You can also choose to report attributed conversions based on the date the conversion occurred using our Ads Insights API. Вы можете включить в отчет отображение конверсий в день их выполнения с помощью API Ads Insights.
There is one vacancy in this group for a member whose term would begin on the date of election and expire on 31 December 2003. b В этой группе имеется одна вакансия на срок полномочий, который начнется в день выборов и закончится 31 декабря 2003 года.
A natural person acquires capacity to act when it becomes of age and a legal person on the date of its establishment, unless otherwise provided by law. Физическое лицо приобретает дееспособность по достижении определенного возраста, а юридическое лицо- в день его создания, если только законом не предусмотрено иное.
(1) On the date when open positions are rolled over to the next trading month of the underlying asset / futures contract, CFD trading is closed at 21:30 Riga Time. (1) В день, когда происходит перенос открытой позиции / “Rollover” на следующий торговый месяц базового актива – фьючерсного контракта, торги CFD заканчиваются в 21:30 по Рижскому времени.
by a written declaration of a party to the other party and the conciliator, if appointed, to the effect that the conciliation proceedings are terminated, on the date of the declaration.” письменным заявлением одной из сторон, направленным другой стороне и посреднику, если таковой назначен, о том, что согласительная процедура прекращается,- в день представления такого заявления ".
By a declaration of a party to the other party or parties and the conciliator, if appointed, to the effect that the conciliation proceedings are terminated, on the date of the declaration. заявлением одной из сторон, направленным другой стороне или сторонам и посреднику, если таковые назначены, о том, что согласительная процедура прекращается, — в день такого заявления.
On the same day, the Panel also spoke with Judge Holt of the county court in Buchanan, who stated that he had not been present in Buchanan on the date of the auction. Группа в тот же день также встречалась с судьей Холтом в суде графства в Бьюкенене, и он заявил, что в день проведения аукциона его в Бьюкенене не было.
By a written declaration of a party to the other party and the conciliator or the panel of conciliators, if appointed, to the effect that the conciliation proceedings are terminated, on the date of the declaration. письменным заявлением одной из сторон, направленным другой стороне и посреднику или коллегии посредников, если таковые назначены, о том, что согласительная процедура прекращается,- в день такого заявления.
For States whose instruments of ratification or accession are deposited after the entry into force of the Treaty, it shall enter into force on the date of the deposit of their instruments of ratification or accession. В отношении государств, чьи ратификационные грамоты или документы о присоединении сдаются на хранение после вступления в силу настоящего Договора, он вступает в силу в день сдачи на хранение их ратификационных грамот или документов о присоединении.
In a moment, I'll open the floor up to you so you can provide a narrative of events to explain what you were doing and where you were on the date and time of Thomas McAllister's murder. Сейчас я предоставлю Вам слово, чтобы Вы смогли изложить ход событий и объяснить, что Вы делали и где были в день и во время убийства Томаса МакАллистера.
In addition, there remains one unfilled vacancy in the Eastern European States group for a member whose term would begin on the date of election and expire at the close of the forty-sixth session of the Commission in 2008. Кроме этого, остается незаполненной одна вакансия в группе государств Восточной Европы для члена, срок полномочий которого начинается с даты избрания и заканчивается в день закрытия сорок шестой сессии Комиссии в 2008 году.
On the date of effective termination of this Agreement under the conditions provided under point 8.1 above, or upon expiration of the Agreement, the funds transferred by the IRU, including accumulated reserves, will continue to be held by the UNECE. В день фактического прекращения действия настоящего Соглашения на условиях, предусмотренных в пункте 8.1 выше, либо по окончании срока действия Соглашения средства, переведенные МСАТ, включая накопленные резервные фонды, остаются в распоряжении ЕЭК ООН.
Chile's instrument of ratification of the 1983 Statute of the International Centre for Genetic Engineering and Biotechnology also took effect on the date that the reservations formulated in respect of that instrument were accepted by the Centre's Board of Governors. Ратификационная грамота Чили в отношении устава Международного центра генной инженерии и биотехнологии 1983 года также вступила в силу в день, когда оговорки, сформулированные в указанной грамоте, были приняты советом управляющих Центра.
Chile's instrument of ratification of the 1983 Statutes of the International Centre for Genetic Engineering and Biotechnology also took effect on the date that the reservations formulated in respect of that instrument were accepted by the Centre's Board of Governors. Ратификационная грамота Чили в отношении устава Международного центра генной инженерии и биотехнологии 1983 года также вступила в силу в день, когда оговорки, сформулированные в указанной грамоте, были приняты советом управляющих Центра.
During this six-month period, considerable engineering work will be required to expand and upgrade existing EUFOR camps and to construct new camps in areas where EUFOR does not have the necessary infrastructure (primarily in Guéréda and Bahai) so that incoming United Nations troops are operational on the date of transfer of authority. В течение этих шести месяцев необходимо будет провести значительный объем инженерно-строительных работ для расширения и улучшения состояния существующих лагерей СЕС и для строительства новых в тех районах, где СЕС не располагает необходимой инфраструктурой (в первую очередь в Гереде и Бахаи), с тем чтобы прибывающие войска Организации Объединенных Наций могли приступить к выполнению возложенных на них задач в день передачи полномочий.
With regard to the new proposal of the Committee on Contributions that the deadline for payment of assessed contributions should be set at 35 days from the date of issuance instead of 30 days from the date of receipt, it was not certain that assessment letters would be received by all missions on the date of their issuance. Что касается нового предложения Комитета по взносам об изменении окончательного срока выплаты начисленных взносов с 30 дней после получения сообщения на 35 дней после отправления сообщения, то нет уверенности в том, что письма с указанием начисленных взносов будут получены всеми представительствами в день их отправления.
Should the group of experts conclude that the conditions set forth in paragraph 9 are met, the application will be considered to have been approved and the exporter will be eligible for payment from the Iraq account on the date that three members of the group, including one customs expert, the oil industry expert and the dual-use expert, so inform the Executive Director in writing. Если группа экспертов придет к выводу о том, что условия, изложенные в пункте 9, соблюдены, заявка будут считаться утвержденной, и экспортер будет иметь право на оплату с иракского счета в день, когда три члена группы, включая эксперта по таможенным вопросам, эксперта по нефтяной промышленности и эксперта по предметам двойного назначения, письменно информируют об этом Директора-исполнителя.
You didn't have a bad time on the date? То есть наше свидание не было ужасным?
Begin the work of the dialogue on the date scheduled; начать работу в рамках диалога в установленный день;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!