Примеры употребления "on display" в английском

<>
Переводы: все73 другие переводы73
It is frightening what happens when our private lives are suddenly put on display, when the inner workings of our most secret conversations are suddenly revealed to the public eye. Страшно представить, что произойдет, если наши частные дела вдруг выставят на всеобщее обозрение, если наши самые тайные разговоры внезапно будут открыты общественности.
The Security Council has been clear in condemning this purported secessionist entity as invalid, in its resolutions 541 (1983) and 550 (1984), and all Member States of the United Nations, and particularly those serving on the Security Council, should comply with them, as opposed to putting their violations thereof on display in the Security Council Chamber. Совет Безопасности недвусмысленно осудил это заведомо сепаратистское образование как юридически незаконное в своих резолюциях 541 (1983) и 550 (1984), и все государства — члены Организации Объединенных Наций и в первую очередь те, которые являются членами Совета Безопасности, должны выполнять их, а не демонстрировать в зале заседаний Совета свои нарушения их положений.
We've actually taken a sliver of the ocean, put it behind glass, and we together have put bluefin tuna and yellowfin tuna on display. Мы фактически взяли кусочек океана, поместили его под стекло и выставили на обозрение голубого и желтопёрого тунца.
Why didn't you put rr on display? Почему ты не выставил на показ?
"Sisters" is already on display in my loft. "Сестры" уже выставлены в моем лофте.
Monuments compose the body of a nation on display. Памятники отражают показную сущность нации.
How long do you leave birthday cards on display? Как долго ты держишь на виду поздравительные открытки?
A collectible bat kept on display doesn't require oiling. Коллекционная бита хранится на подставке и не нуждается в смазке.
Conservative animus toward trade unions is also once again on display. Консервативная неприязнь к профсоюзам еще раз стала очевидной.
The War Tablet is not yet on display to the public. Скрижаль войны не показывают публике.
It was interesting to see the different cultural attitudes to the crisis on display. Было интересно наблюдать за проявлением отношения представителей различных культур к данному кризису.
The dead should be buried in the ground, not lying around on display like ornaments. Мёртвые должны быть похоронены в земле, а не лежать на виду как украшения.
A passable Mark Antony, if we pilfer that sword on display in the billiard room. Выйдет сносный Марк Антоний, если мы стянем тот меч со стенки в бильярдной.
This is European politics at its stupidest (also very much on display vis-à-vis Greece). Это европейская политика в своем глупейшем проявлении (которая, также, в значительной степени демонстрируется по отношению к Греции).
And this guy's on display downstairs, so take a look if you get a chance. Эти работы выставлены в фойе, так что посмотрите, если у вас будет возможность.
In fact, Trump owes his presidency to the forces of rage and resentment on display in Charlottesville. Более того, Трамп обязан своим президентством тем силам ярости и обид, которые показали себя в Шарлотсвилле.
At the 2008 Summer Olympics in Beijing, for example, the connection between sports and nationalism was on display. Например, на летней Олимпиаде 2008 года в Пекине связь между спортом и национализмом была очевидна.
Montier’s central insight was that the potential for fear increases alongside the level of greed on display. Основное открытие Монтье заключалось в том, что потенциал страха растет вместе с видимым уровнем алчности.
The Obama on display in the second debate - and the third - was harder, chillier, sadder, and more somber. Обама, появившийся во втором туре дебатов - и в третьем - был жестче, хладнокровнее, грустнее и мрачнее.
Now, when it's not on display, it is lowered into a four-foot-thick concrete, steel-plated vault. Когда она не экспонируется, то опускается в цементный, бронированный подвал толщиной в полтора метра.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!