Примеры употребления "on account of" в английском с переводом "из-за"

<>
Hey, don't leave on account of me. Эй, не уходите из-за меня.
The picnic was put off on account of rain. Пикник был отменен из-за дождя.
The train was delayed on account of a heavy snow. Поезд был задержан из-за сильного снега.
I couldn't go out on account of the bad weather. Я не могу пойти из-за плохой погоды.
He always kept it loaded on account of the wild boars. Он всегда хранил дома заряженное ружье из-за птиц.
I had to cancel my trip on account of the strike. Из-за забастовки мне пришлось отменить свою поездку.
You have the right to call the game on account of darkness. Вы имеете право прекратить игру, из-за наступления темноты.
We were held up for two hours on account of the accident. Из-за происшествия нас задержали на два часа.
Don't give me special treatment, just on account of His Nibs. Мне не надо никаких привилегий из-за того, что вы его знаете.
Laser and etching techniques are undesirable on account of their complexity and the costs involved. Использование лазера и протравливание нежелательны из-за сложности и высокой стоимости этих методов.
Yeah, Bud's a little simple-minded on account of getting mule-kicked, isn't he? Ага, Бад немного туповатый из-за того, что его боднул мул, так?
And she told me she could never leave her husband, on account of him being paralyzed. И она сказала мне, что никогда не сможет оставить мужа, из-за того, что он парализован.
This is, of course, no simple task for Germany, on account of its relations with Israel. Понятно, что для Германии это непросто, хотя бы из-за связей с Израилем.
Not on account of my rather outré name, or the fact that I came from a private school. Совсем не из-за моего довольно необычного имени или того, что я училась в частной школе.
Do you think I wish to see you hanged all on account of a scoundrel so unpleasant called Allerton? Вы же не думаете, что я хочу увидеть, как вас повесят, из-за отменного мерзавца по имени Аллертон?
either on account of their current account deficits or surpluses, or because they represent a very large share of world output. или из-за их дефицита или положительного сальдо текущего счета, или из-за того, что они представляют очень большую долю мировой продукции.
In addition, the capital master plan would continue to incur more support costs and other operating costs on account of prolonged delays. Кроме того, из-за сохраняющихся задержек в осуществлении генерального плана капитального ремонта будут расти расходы на вспомогательное обслуживание и прочие оперативные расходы.
Temporarily I think, because nobody on this island could stop the malediction that pushed musicians to fight together always on account of a false note Ненадолго, потому что никто на этом острове не сможет остановить проклятье, что заставляет музыкантов драться всегда из-за фальшивой ноты
The processing of authentication documents not be delayed on account of commercial disputes, which should instead be handled in accordance with commercial dispute resolution practices. оформление удостоверяющих документов не должно откладываться из-за торговых споров, которые должны вместо этого урегулироваться в соответствии с практикой разрешения торговых споров.
Let us start with how you are gonna make reparations for me taking a belly full of buckshot on account of you finding Jesus for a minute. Давай начнем с того, как ты собираешься возместить мне заряд картечи, полученный мной в живот из-за тебя, так, что я на минуту встретился с Иисусом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!