Примеры употребления "older person" в английском с переводом "пожилое лицо"

<>
The authorities did provide homes and shelters for older persons who had no one to care for them, but that occurred in larger cities, for institutionalization of an older person carried a greater stigma in villages, where, owing to greater family solidarity, the need seldom arose, although the facility was available. Власти, действительно, предоставляют дома и убежища пожилым лицам, о которых некому заботиться, однако это происходит в крупных городах, ибо помещение престарелого лица в какое-либо учреждение в гораздо большей степени считается постыдным в деревнях, где вследствие более тесной семейной солидарности такая потребность возникает редко, хотя эти услуги имеются.
Develop a database of age and disability-friendly housing plans for older persons and persons with disabilities. создание базы данных о планах строительства жилья, учитывающих особые потребности пожилых лиц и инвалидов.
Adequate employment, including part-time employment creation, is of great importance to older persons who wish to work. Важное значение для пожилых лиц, которые хотят работать, имеет наличие адекватных рабочих мест, включая почасовую работу.
The economic, social and cultural rights of older persons (General Comment No. 6 (1995) of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights) Экономические, социальные и культурные права пожилых лиц (Замечание общего порядка № 6 (1995 год) Комитета по экономическим, социальным и культурным правам)
Concerning the housing situation of older persons, there is a strong trend towards independent living and away from institutional care in favour of home care. Что касается жилищной ситуации пожилых лиц, то наблюдается явно выраженная тенденция к самостоятельному проживанию и отказу от ухода в медицинских учреждениях в пользу ухода в домашних условиях.
To improve the quality of life of older persons, Canada implemented the Tax Fairness Plan, which benefited seniors by increasing the tax shelter for persons over 65 years of age. С целью повышения качества жизни престарелых в Канаде осуществляется план справедливого налогообложения в интересах пожилых лиц, который предусматривает увеличение налоговых льгот для лиц старше 65 лет.
Economic transformation has to consider the eradication of poverty, especially among older persons, and several countries have significantly increased or are planning increases in pensions (ALB, BLR, ESP, ROU, RUS, UZB). Целью экономических преобразований должно стать искоренение нищеты, в особенности среди пожилых лиц, и в этом контексте ряд стран значительно повысили или планируют повысить размер пенсий (ALB, BLR, ESP, ROU, RUS, UZB).
On the one hand, countries in the developing regions with a lower proportion of older persons may benefit from the practices of those countries in which ageing has been a phenomenon of longer duration. С одной стороны, страны в развивающихся регионах с относительно низкой долей пожилых лиц могут поучиться на опыте тех стран, в которых проблема старения населения существует на протяжении более длительного времени.
The implementation of the International Plan of Action on Ageing, 2002 will require sustained action at all levels in order to both respond to the demographic changes ahead and to mobilize the skills and energies of older persons. Осуществление Международного плана действий по проблемам старения 2002 года потребует принятия устойчивых мер на всех уровнях, с тем чтобы отреагировать на предстоящее изменение демографической структуры и мобилизовать навыки и энергию пожилых лиц.
Implement the programmes necessary to promote employment for older persons, in both the public and private sectors, taking into account their professions or occupations and their theoretical and practical experience and knowledge, without any restriction other than physical or mental disability; Осуществлять необходимые программы с целью содействия занятости пожилых лиц как в государственном, так и в частном секторе с учетом их профессионального профиля или рода занятий и их опыта и теоретических и практических навыков без каких-либо ограничений кроме тех, которые обусловлены их физическими или умственными недостатками;
However, it had not been decided whether the new institution should deal solely with sexual discrimination or whether it should also be responsible for combating discrimination against older persons, the disabled and ethnic minorities, which were arguably even more serious problems. Однако пока еще не принято решения о том, должно ли новое учреждение заниматься исключительно вопросами дискриминации по признаку пола, или на него следует также возложить ответственность за борьбу с дискриминацией в отношении пожилых лиц, инвалидов и этнических меньшинств, которая, пожалуй, представляет собой более серьезную проблему.
Providing assistance to Governments and the global community to further the implementation of major intergovernmental policy documents on the integration of older persons ageing, people with disabilities and youth, as well as policies and programmes to advance families and intergenerational issues. оказания правительствам и мировому сообществу помощи в дальнейшем осуществлении основных межправительственных программных документов по проблемам старения интеграции пожилых лиц, инвалидов и молодежи, а также политики и программ по решению вопросов семьи и отношений между поколениями.
The ultimate goal of this initial stage is, therefore, to inform older persons, as “primary” stakeholders, of their rights, responsibilities and opportunities as defined in the Madrid Plan and to establish a notion of local ownership of its implementation and follow-up. Поэтому конечная цель этого первоначального этапа заключается в информировании пожилых лиц, как «основных» сторон, об их правах, обязанностях и возможностях, определенных в Мадридском плане, и обеспечении понимания того, что ответственность за его осуществление и последующую деятельность лежит на местных субъектах.
In Cambodia, UNFPA commissioned a survey on older persons that resulted in a report providing a profile from the 2004 survey of the elderly in Cambodia, which is available in both Khmer and English for policymakers, planners and interested stakeholders in the country. В Камбодже по поручению ЮНФПА было проведено обследование пожилых лиц, использовавшееся для составления доклада, в котором содержится профильная информация, собранная в ходе обследования престарелых в Камбодже в 2004 году, и который имеется и на кхмерском, и на английском языках для сведения директивных и плановых органов и заинтересованных сторон в этой стране.
The service is also considering the creation of regional committees with responsibility for taking measures to implement policies concerning older persons, to administer the sinking fund of the service and to advise administration heads on the promotion and implementation at regional level of plans and programmes. Кроме того, этим ведомством рассматривается вопрос о создании областных комитетов, которым будет поручена реализация мер по осуществлению политики в отношении пожилых лиц, управление средствами, поступающими из конкурсного фонда службы, и консультирование руководства по вопросам поощрения и претворения в жизнь планов и программ на областном уровне.
The family, older persons and persons with disabilities, in the daily work of the Directorate of Labour, the Directorate of Health and Social Welfare, the State Medical Service, the Labour Court Secretariat and State-run institutions such as the Princess Grace Hospital, and the Social Welfare Office. семья, пожилые лица и инвалиды, через повседневную деятельность Управления по трудовым вопросам, Управления по санитарным и социальным вопросам, Государственную службу оказания медицинской помощи, секретариат Трудового суда и такие государственные учреждения, находящиеся под его опекой, как Больничный центр им.
The authorities did provide homes and shelters for older persons who had no one to care for them, but that occurred in larger cities, for institutionalization of an older person carried a greater stigma in villages, where, owing to greater family solidarity, the need seldom arose, although the facility was available. Власти, действительно, предоставляют дома и убежища пожилым лицам, о которых некому заботиться, однако это происходит в крупных городах, ибо помещение престарелого лица в какое-либо учреждение в гораздо большей степени считается постыдным в деревнях, где вследствие более тесной семейной солидарности такая потребность возникает редко, хотя эти услуги имеются.
Convinced that human rights education and information contribute to the concept of development consistent with the dignity of women and men of all ages, which takes into account particularly vulnerable segments of society of all ages, such as children, youth, older persons, indigenous people, minorities, rural and urban poor, migrant workers, refugee persons with HIV/AIDS and disabled persons, будучи убежден, что образование и информация способствуют внесению вклада в концепцию развития, основанную на уважении достоинства женщин и мужчин всех возрастов и учитывающую интересы особенно уязвимых слоев общества всех возрастов, в частности детей, молодежи, пожилых лиц, коренных народов, меньшинств, сельской и городской бедноты, трудящихся-мигрантов, беженцев, лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом, и инвалидов,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!