Примеры употребления "older adults" в английском

<>
Older adults with shingles may experience chronic discomfort and serious complications that make it difficult to sleep, leave the house, or carry out daily activities. Пожилые люди с этой болезнью могут испытывать хронический дискомфорт и серьезные осложнения, мешающие им нормально спать, выходить из дома или заниматься повседневными делами.
Because a darker outlook on the future is often more realistic, older adults’ predictions of their future satisfaction may be more accurate, according to the study. По мнению ученых, пожилые люди, видимо, точнее прогнозируют свою удовлетворенность жизнью, поскольку более мрачный взгляд в будущее зачастую более реалистичен.
Two main types of pneumococcal vaccine available for older adults – the 23-valent pneumococcal polysaccharide vaccine (PPV23) and the pneumococcal conjugate vaccine (PCV13) – could ameliorate the situation. Применение двух основных типов пневмококковой вакцины для пожилых людей – 23-валентной пневмококковой полисахаридной вакцины (PPV23) и пневмококковой конъюгированной вакцины (PCV13) – могло бы улучшить ситуацию.
That is why diseases in older adults tend to be more severe, with a greater impact on quality of life, disability, and mortality, than the same diseases in younger patients. Именно поэтому заболевания у пожилых людей, как правило, более серьезны, больше влияют на качество жизни, уровень инвалидности и смертности, чем те же заболевания у более молодых пациентов.
In October, dozens of neuroscientists wrote an open letter warning that the “exaggerated and misleading claims [of the brain training industry] exploit the anxiety of older adults about impending cognitive decline.” В октябре десятки нейробиологов написали открытое письмо, в котором они предупредили о том, что «преувеличенные и вводящие в заблуждение утверждения (со стороны индустрии тренинга мозга) эксплуатируют страхи пожилых людей относительно надвигающегося когнитивного упадка».
It will also provide a public-access information base to engage stakeholders, including national policymakers and health systems planners, in planning and decision-making processes about the health and well-being of older adults. Оно также станет доступной для общественности информационной базой, призванной вовлечь заинтересованные стороны, включая национальные директивные органы и органы, занимающиеся планированием систем здравоохранения, в процессы планирования и принятия решений относительно здоровья и благосостояния пожилых людей.
The following programmes, the main beneficiaries of which are women, are continuing: the cervical and uterine cancer programme, the breast cancer programme, the adult health programme, the tuberculosis programme, the palliative care and pain relief programme, the older adults programme, the supplementary food programme, and the HIV/AIDS programme. Следует также упомянуть следующие постоянно действующие программы, основными бенефициарами которых являются женщины: Программа по борьбе с раком шейки матки, Программа по выявлению и лечению рака груди, Программа охраны здоровья пожилых людей, Программа по борьбе с туберкулезом, Программа по болеутоляющему лечению и по облегчению боли, Программа по заботе о престарелых, Программа дополнительного питания и Программа профилактики и лечения ВИЧ/СПИДа.
Promoting ways to eradicate functional illiteracy and to improve basic education levels of older persons, including older migrants and older members of minorities, vocational training, and adult and late-life education should be recognised as a productive investment, which not only results in positive returns in terms of economic growth, but also improves the quality of life and overall social development of older persons. Поощрение мер по искоренению функциональной неграмотности и совершенствованию базового образования пожилых людей, в том числе среди мигрантов и представителей меньшинств, профессиональной подготовки и образования в зрелом возрасте и на поздних этапах жизни следует рассматривать как продуктивные капиталовложения, не только дающие позитивную отдачу с точки зрения экономического роста, но и способствующие повышению качества жизни и общему социальному развитию пожилых людей.
Promoting ways (Malta: to eradicate functional illiteracy) and to improve basic education levels of older persons, (EU: including older migrants and older members of minorities,) vocational training, and adult and late-life education should be recognised as a productive investment, which not only results in positive returns in terms of economic growth, but also improves the quality of life and overall social development of older persons. Поощрение мер по (Мальта: искоренению функциональной неграмотности) и совершенствованию базового образования пожилых людей, (ЕС: в том числе среди мигрантов и представителей меньшинств), профессиональной подготовки и образования в зрелом возрасте и на поздних этапах жизни следует рассматривать как производительные капиталовложения, не только дающие позитивную отдачу с точки зрения экономического роста, но и способствующие повышению качества жизни и общему социальному развитию пожилых людей.
Piodermatitis among children; dermatitis among adolescent boys; ARI among adolescent girls; lumbago among adult men; family planning advice for adult women; and lumbago among older adults; пиодермиты у детей; дерматиты у мальчиков-подростков; ОРЗ у девочек-подростков; люмбаго у мужчин; консультации по поводу планирования семьи у женщин и люмбаго у пожилых;
Four of the leading causes of death and disability in older adults — heart disease, cancer, stroke and diabetes — can be alleviated through health promotion and disease prevention measures that focus on nutrition and physical activity. Четыре основные причины смерти и инвалидности в пожилом возрасте — сердечно-сосудистые заболевания, рак, сердечные приступы и диабет — могут быть во многом устранены посредством мер укрепления здоровья и профилактики заболеваний, особое внимание в которых должно уделяться рациональному питанию и пропаганде активного образа жизни.
In Germany, for example, where 20% of the population is older than 65, the number of working-age adults will shrink from about 50 million today to as few as 34 million by 2060. Например, в Германии, где уже 20% населения старше 65 лет, число взрослых трудоспособного возраста сократится с примерно 50 млн сегодня до всего лишь 34 млн к 2060 году.
The expert from Germany drew the attention of GRSP to the " submarining " problems encountered in his country in the case of older and heavier children attached by safety belts for adults. Эксперт от Германии обратил внимание GRSP на проблемы " проскальзывания ", возникающие в его стране в случае детей более старшего возраста (имеющих соответственно больший вес), которые пользуются ремнями безопасности, предназначенными для взрослых.
As they grow older and move more confidently throughout the herd, they learn the ways of wild pigs by watching the adults around them, especially their mother, who is never far away. По мере взросления и более уверенного продвижения в стае, они обучаются повадкам диких свиней, наблюдая за взрослыми вокруг себя, особенно за своей матерью, которая никогда не отходит далеко.
About 43% of MENA immigrants aged 25 and older had a bachelor’s degree or higher, compared to 28% of all immigrants to the US, and 30% of native-born US adults. Около 43% иммигрантов из MENA в возрасте 25 лет и старше имели степень бакалавра или выше, по сравнению с 28% всех иммигрантов в США и 30% коренных американцев.
Clearly establish the age of criminal responsibility at 12 years, or at an older age that is an internationally accepted standard, and ensure that children between the ages of 16 and 18 are not considered as adults and are afforded the same protection as younger children under the juvenile justice system; четко установить возраст, с которого наступает уголовная ответственность, в 12 лет или старше, что является приемлемой с точки зрения международной практики нормой, и обеспечить, чтобы система отправления правосудия в отношении несовершеннолетних обеспечивала детям в возрасте от 16 до 18 лет такую же защиту, как и детям более младшего возраста;
In many regions of the world, new infections remain heavily concentrated among young people from 15 to 24 years of age, and among adults aged 15 and older, young people accounted for 40 per cent of new HIV infections in 2006. Во многих регионах мира новые случаи ВИЧ-инфекции по-прежнему приходятся в основном на молодых людей в возрасте от 15 до 24 лет, и в 2006 году среди лиц в возрасте 15 лет и старше на молодежь пришлось более 40 процентов новых случаев заражения ВИЧ.
Police departments have stopped charging adults 21 years and older for small-scale possession that will be legally sanctioned once the laws take effect in the coming weeks. Полицейские участки уже прекратили выдвигать обвинения людям в возрасте 21 года и старше за хранение малых доз, что станет считаться законным, как только через пару недель закон вступит в силу.
During the second stage of the transition, adults of working age constitute a significantly larger proportion of the total population than during the first stage of the transition, so that the number of potential workers per dependant (i.e., children and older persons) increases for a certain period until it reaches a maximum. В течение второго этапа этого переходного процесса взрослые лица трудоспособного возраста составляют значительно большую долю в общей численности населения, чем в ходе первого этапа, так что число потенциальных работников на одного иждивенца (к категории которых относятся дети и престарелые) в течение определенного периода возрастает, пока не достигнет максимума.
The restraining role that the community once played is losing its force as adults become reluctant to reprimand other people's unruly children. Ограничивающая роль, которую некогда играло общество, исчезает, и взрослые всё неохотнее ругают чужих детей, когда те не слушаются.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!