Примеры употребления "old saying" в английском

<>
Переводы: все20 старая поговорка4 другие переводы16
Like history in the old saying, Russian hatreds repeat themselves. Подобно истории в старой поговорке, русская ненависть повторяет себя.
There is an old saying that goes, “If you have only a hammer, everything looks like a nail.” Есть старая поговорка, которая гласит: “Если у Вас есть только молоток, то все вокруг похоже на гвозди”.
There's an old saying, "Just because you can't see something, doesn't mean it's not there." Существует старая поговорка, "Если что-то не видишь, не значит, что это не существует."
The old saying “lonely is the head that wears the crown” has literally taken on new meaning for Saudi Arabia’s King Abdullah. Старая поговорка «одинока та голова, которая носит корону» в буквальном смысле слова приобрела новое значение для короля Саудовской Аравии Абдаллы.
As the old saying goes: Как говорится в одной старой пословице:
As the old saying goes: Don't count your chickens before they hatch. Как говорится в одной старой пословице: «Цыплят по осени считают».
Travel broadens the mind, goes the old saying. С давних времен говорят, что путешествия расширяют кругозор.
After all, you know what the old saying is - no honor among thieves. В конце концов, знаете, что говорит старая пословица - - у воров нет чести.
If you chase two rabbits at once, the old saying goes, both will escape. Как говорит старая пословица, за двумя зайцами погонишься – ни одного не поймаешь.
There's an old saying, "A small fish is better than an empty dish" Как говорится, "Мелкая рыбешка лучше пустой миски"
There is an old saying: “It’s hard to see the forest for the trees.” Как гласит старая пословица, «не виден лес из-за деревьев».
the old saying goes, and for better and worse our fates are joined with the microbes that share our bodies. - гласит старинная мудрость, и к лучшему или худшему, наши судьбы связаны с микробами, которые также делят с нами наше тело.
I hope we'll grow old saying we made the right choices and that you'll always be my friend. Надеюсь, мы вырастем, сделав правильный выбор, и ты всегда будешь моим другом.
“Don’t chase the rabbits,” an old saying has it, “because if you chase the rabbits, the elephants will kill you.” Как говорит старая пословица: «Не гоняйтесь за кроликами, потому что если вы будете гоняться за кроликами, вас убьют слоны».
Now, hometown security is about taking care of your own, but it's not like the old saying, "charity begins at home." Теперь местная безопасность предполагает, что вы сами заботитесь о себе, однако не в том смысле, как в старой пословице "благотворительность начинается дома".
If you can't beat them, join them! the old saying goes, and for better and worse our fates are joined with the microbes that share our bodies. "Если вы не можете их побороть, присоединитесь к ним!" – гласит старинная мудрость, и к лучшему или худшему, наши судьбы связаны с микробами, которые также делят с нами наше тело.
So, as the old saying goes, if it looks like a linguistic script and it acts like a linguistic script, then perhaps we may have a linguistic script on our hands. Как там говориться? Если что-то выглядит как языковой скрипт, и ведет себя как языковой скрипт, скорей всего это и есть языковой скрипт.
With that, amidst roars of victory, an era was ended, reaffirming the old saying that "the graveyards of the world are full of those who considered themselves indispensable to their nations." Этим, среди рева победы, был положен конец эпохи, подтверждая старое высказывание, что "кладбища мира заполнены теми, кто считал себя незаменимыми для страны".
There is an old saying about monetary policy being useless in recession because the effect of lowering interest rates is like “pushing on a string.” That happens when confidence and wealth have been destroyed, at which point rate cuts do indeed become useless. Существует высказывание по поводу того, что денежная политика теряет смысл во время экономического спада, поскольку это происходит, когда уничтожены доверие и средства, и на этот момент сокращение ставок действительно становится бесполезной мерой.
Although, as the old saying goes, “thick ice is not due to just one cold day”, the dispute and mistrust between the two countries cannot simply be allowed to wait to be resolved; it requires goodwill and, above all, determination on the part of the United States Administration. Хотя, как говорит старая пословица, «за один холодный день лед не становится толстым», нельзя допустить, чтобы спор и недоверие между двумя странами продолжали ждать своего разрешения; для этого требуется добрая воля и прежде всего решимость со стороны администрации Соединенных Штатов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!