Примеры употребления "official positions" в английском

<>
He also introduced a de-Baathification law, which evicted members of the Baath Party from official positions without legal recourse, paving the way for sectarianism and, ultimately, communal violence and unrest. Она также приняла закон о де-баасификации, который отстранил членов партии Баас от официальных должностей без суда и следствия, тем самым проложив путь к сектантству и, в конечном итоге, насилию на бытовом уровне и беспорядкам.
In this context, on 24 August, former local Kosovo Trust Agency (KTA) officials, appointed by the Kosovo authorities to official positions in the newly established Privatization Agency of Kosovo, took over the KTA compound in the presence of Kosovo Police Service officers. В этом контексте 24 августа бывшие местные сотрудники Косовского траст-агентства (КТА), которые были назначены правительством Косово на официальные должности в структуре недавно созданного Косовского агентства по вопросам приватизации, взяли под свой контроль комплекс помещений КТА в присутствии сотрудников Косовской полицейской службы.
According to different official positions, the RS Ministry of Justice recognizes that the living conditions for these detainees are often unsatisfactory, particularly because of the shortage of adequate premises or, more precisely, because of the lack of funds for providing such premises (Source: MP RS). На основе данных из различных официальных источников министерство юстиции РС признает, что арестованные нередко содержатся в неудовлетворительных условиях, в особенности из-за нехватки адекватных помещений и, в частности, из-за отсутствия средств для оборудования таких помещений (источник: МЮ РС).
They recommended that the Government remove identified perpetrators of serious human rights violations from its ranks, and echoed the call of the Security Council for the establishment of a screening mechanism where each officer is vetted for his past human rights record, including for key official positions. Они рекомендовали правительству уволнять сотрудников, виновных в серьезных нарушениях прав человека, и присоединились к призыву Совета Безопасности создать механизм проверки всех должностных лиц, в том числе занимающих ключевые посты, на предмет соблюдения ими международных стандартов в области прав человека в прошлом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!