Примеры употребления "official position" в английском с переводом "служебное положение"

<>
Переводы: все63 служебное положение14 официальная позиция11 другие переводы38
The same acts carried out by a person using his official position or in respect of a minor are punishable by imprisonment for up to 15 years with confiscation of property. Те же деяния, совершенные лицом с использованием служебного положения или в отношении несовершеннолетнего, наказываются лишением свободы на срок до 15 лет с конфискацией имущества.
One might expect the Fed chairmanship – arguably the second most powerful official position in the United States, and certainly the world’s most powerful financial position – to be determined by a conclave of central bankers. Кто-то мог бы предположить, что председательство в ФРС – возможно, второе самое влиятельное служебное положение в Соединенных Штатах и, разумеется, самое мощное финансовое положение во всем мире – будет определяться конклавом центральных банков.
The same acts committed with the threat or use of violence; by persons in abuse of their official position; or by organized groups, shall be punishable by imprisonment for terms of between three and five years. Те же деяния, совершенные с применением насилия или с угрозой его применения; лицом с использованием своего служебного положения; организованной группой, наказываются лишением свободы на срок от трех до пяти лет.
With regard to measures aimed at regulating the fact that public officials after leaving their official position will not take improper advantage of their previous office, the United States noted that such measures were incorporated both in a law and in a code of conduct. В связи с мерами, призванными не допускать злоупотребления государственными должностными лицами своим прежним служебным положением после сложения с себя официальных функций, Со-единенные Штаты отметили, что такие меры преду-смотрены как в законах, так и в кодексах поведения.
Intentional misuse by an official of his or her official position, if it significantly violates the rights or interests of a person, enterprise, agency or organization which are protected by law or if it violates national interests, is punishable by a fine or up to three years'imprisonment. Сознательное злоупотребление тем или иным должностным лицом своим служебным положением, которое серьезно нарушает охраняемые законом права или интересы того или иного лица, предприятия, агентства или организации или ущемляет национальные интересы, наказывается штрафом или лишением свободы на срок до трех лет.
The same conduct, when committed by an individual using force or the threat of force, or abusing his or her official position, are punishable by deprivation of liberty for between two and five years with or without suspension of the right to hold certain posts or engage in certain activities for up to three years. Те же действия, совершенные с применением насилия или угрозы его применения, с использованием своего служебного положения, наказываются лишением свободы на срок от двух до пяти лет с лишением права занимать определенные должности или заниматься определенной деятельностью на срок до трех лет или без такового.
...a willful use of authority or official position contrary to the official interests by an official for mercenary motives or other personal benefit or benefit of any third persons, where it caused any substantial damage to legally protected rights, freedoms and interests of individual citizens, or state and public interests, or interests of legal entities. «... умышленное, из корыстных мотивов или в других личных интересах или в интересах третьих лиц, использование служебным лицом власти или служебного положения вопреки интересам службы, если оно причинило серьезный вред охраняемым законом правам, свободам и интересам отдельных граждан или государственным или общественным интересам, или интересам юридических лиц».
The same acts committed by officials in abuse of their official position are punishable by punitive work for periods of up to two years or custodial sentences for periods of up to one year with or without forfeiture of the right to hold certain positions or engage in certain activities for periods of up to three years. Те же деяния, совершенные должностным лицом с использованием своего служебного положения наказываются исправительными работами на срок до двух лет либо лишением свободы на срок до одного года с лишением права занимать определенные должности или заниматься определенной деятельностью на срок до трех лет или без такового.
Officials and experts on mission shall not communicate to any Government, entity, person or any other source any information known to them by reason of their official position that they know or ought to have known has not been made public, except as appropriate in the normal course of their duties or by authorization of the Secretary-General. Должностные лица и эксперты в командировках не должны сообщать никакому правительству, органу, лицу или любому другому источнику никаких известных им в силу их служебного положения сведений, которые, как им известно или должно быть известно, не были преданы гласности, за исключением соответствующих случаев в порядке обычного выполнения ими своих обязанностей или по разрешению Генерального секретаря.
The Personnel Inspection conducts in-service reviews on violations of law and discipline committed by employees of the State Police, cases of the abuse of the official position and exceeding the official authority as well as other extraordinary cases; it collects and analyses the incoming information on violations of legality and discipline committed by employees of the State Police. Кадровая инспекция проводит служебные проверки по фактам нарушений закона и дисциплины, совершенных служащими государственной полиции, по случаям злоупотребления служебным положением и превышения должностных полномочий, а также по другим чрезвычайным происшествиям; она собирает и анализирует поступающую информацию о нарушениях законности и дисциплины, совершенных служащими государственной полиции.
Under the provisions of article 6 of the Local Opinion Poll Act of 30 November 1999, the right of citizens to participate directly or indirectly in local opinion polls may not be restricted on the grounds of race, ethnic background, religion, language, sex, origin, education, wealth, official position, beliefs, or membership of political parties, trade unions or other voluntary associations. Согласно статье 6 Закона Азербайджанской Республики " О местном опросе мнения " от 30 ноября 1999 года, ограничение права граждан по признаку расы, национальности, религии, языка, пола, происхождения, образования, имущественного положения, служебного положения, убеждений, принадлежности к политическим партиям, профессиональным союзам и другим общественным объединениям на участие прямо или косвенно в местном опросе мнения запрещается.
The same acts perpetrated against two or more persons; repeatedly; against minors; against women whom the perpetrators know to be pregnant; by a culprit using his or her official position; by a group of individuals acting by prior conspiracy, an organized group or a criminal gang (or criminal organization), are punishable by deprivation of liberty for terms of between three and five years. То же деяние, совершенное в отношении двух или более лиц; неоднократно; в отношении несовершеннолетнего; в отношении женщины, заведомо для виновного лица находящейся в состоянии беременности; виновным лицом с использованием своего служебного положения; группой лиц по предварительному сговору, организованной группой либо преступным сообществом (преступной организацией), наказывается лишением свободы на срок от трех до пяти лет лишения свободы.
The same act, committed against two or more persons; more than once; against a minor; against a woman whom the perpetrator knows to be pregnant; by a guilty party who makes use of his or her official position; by a group of persons by prior conspiracy, an organized group or a criminal association (criminal organization), is punishable by deprivation of liberty for a period of between three and five years. То же деяние, совершенное в отношении двух или более лиц; неоднократно; в отношении несовершеннолетнего; в отношении женщины, заведомо для виновного лица находящейся в состоянии беременности; виновным лицом с использованием своего служебного положения; группой лиц по предварительному сговору, организованной группой либо преступным сообществом (преступной организацией), наказывается лишением свободы на срок от трех до пяти лет.
In Sweden, the conditions under which the measures designed to ensure that public officials after leaving their official positions did not take improper advantage of their previous office were contained in chapter 20, sections 2 and 3, of the Penal Code, dealing respectively with taking a bribe and with breach of professional confidentiality. В Швеции положения, предусматривающие меры, которые направлены на обеспечение того, чтобы пос-ле ухода со своих официальных должностей государ-ственные должностные лица не злоупотребляли своим прежним служебным положением, содержатся в частях 2 и 3 статьи 20 уголовного кодекса, в кото-рых рассматриваются вопросы соответственно полу-чения взяток и нарушения профессиональной конфи-денциальности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!