Примеры употребления "official letters" в английском с переводом "официальное письмо"

<>
Переводы: все40 официальное письмо39 другие переводы1
Those implementing partners were requested to return the unspent funds by official letters issued in December 2006 and January and February 2007. Этим партнерам было предложено вернуть неизрасходованный остаток, в связи с чем им были направлены в декабре 2006 года и январе и феврале 2007 года официальные письма.
The different forms include: A joint body; Meetings of experts; Electronic meetings/exchange of emails or official letters; Meetings of medium and high-level officials. совместный орган; встречи экспертов; электронные совещания/обмен сообщениями по электронной почте или официальными письмами; встречи должностных лиц среднего или высшего звена.
Official letters of invitation to Heads of State and Governments to participate in the first phase of the Summit were sent out from New York on 22 April 2003. Официальные письма с приглашением принять участие в первом этапе Встречи на высшем уровне были направлены главам государств и правительств из Нью-Йорка 22 апреля 2003 года.
Official letters should be sent to high level representatives of the countries (ministers or deputy ministers) reminding about this exercise and requesting to consider sending the data as soon as possible. Официальные письма с напоминаниями об этом мероприятии и просьбой рассмотреть возможность направления данных в кратчайшие сроки следует направлять высокопоставленным представителям стран (министрам или заместителям министров).
The SG's membership is also open to all interested Governments which should submit official letters to the UNECE secretariat, nominating a person or national body to be their official SG members. Членство в Руководящей группе также открыто для всех заинтересованных правительств, которые должны направить официальные письма в секретариат ЕЭК ООН с указанием кандидатуры лица или национального органа в качестве своих официальных членов Руководящей группы.
According to FL, in May 2007, a number of non-registered human rights organisations received official letters from the Ministry of Social Development asking that they cease their activities or face legal persecution. По данным ПЗ, в мае 2007 года ряд незарегистрированных правозащитных организаций получили официальные письма от министерства социального развития с просьбой прекратить свою деятельность; при этом указывалось, что в противном случае они подвергнутся преследованиям в законном порядке75.
It was agreed that OICA and CONCAWE should coordinate the selection of topics and speakers for the two respective panels, and the secretariat was requested to prepare official letters addressed to both organizations. Было решено, что МОПАП и КОНКАВЕ должны будут координировать работу по отбору тем и выступающих для двух соответствующих подгрупп специалистов, и секретариату было поручено подготовить официальные письма в адрес обеих организаций.
As a follow-up to the above decision of the ITC and the recommendations of the UNECE annual session, official letters, signed by the UNECE Executive Secretary, were addressed to the Missions of the EU member countries informing them about the above-mentioned two projects and asking for voluntary contributions to the TFACT for their implementation. Во исполнение вышеуказанного решения КВТ и рекомендаций годовой сессии ЕЭК ООН в представительства стран- членов ЕС были направлены официальные письма за подписью Исполнительного секретаря ЕЭК ООН, информирующие их о двух вышеупомянутых проектах и содержащие просьбу о внесении добровольных взносов в ТФАКТ в целях обеспечения их реализации.
From a legal perspective, acknowledging the relevance of Palestinian rights under law, any bilateral understandings between the United States and Israel, such as the Bush/Sharon exchange of official letters on 14 April 2004, assuring Israel that the large settlement blocs will be incorporated into the future borders of the Israeli State, are completely without legal value. С юридической точки зрения признание обоснованности прав палестинцев согласно международному праву, любые двусторонние договоренности между Соединенными Штатами и Израилем, такие как обмен официальными письмами между Бушем и Шароном 14 апреля 2004 года, заверение Израиля, что крупные блоки поселений будут включены в будущие границы государства Израиль, не имеют никакого юридического значения.
In 2006 the Ministry of Education provided the Principals of schools with the official letters containing a proposed set of measures aimed at increasing the participation of Roma children in primary education, with special focus on the procedure and criteria for enrolment of pupils belonging to the Roma national minority and the preparation of all documents required for their enrollment. В 2006 году министерство образования направило директорам школ официальные письма с предложением о принятии ряда мер, направленных на расширение участия детей-рома в начальном образовании с уделением особого внимания процедуре и критериям набора учащихся, принадлежащих к национальному меньшинству рома, а также подготовке всех документов, необходимых для их зачисления в школу.
I have an official letter for you. У меня для Вас официальное письмо.
I have an official letter for Senator Edison Davis. У меня есть официальное письмо для сенатора Эдисона Дэвиса.
This message was also conveyed in an official letter to IAEA on 14 January 2003. Это же утверждение содержится в официальном письме, которое было направлено в МАГАТЭ 14 января 2003 года.
At the Bureau's request, the secretariat had informed the Parties to be reviewed by official letter. По просьбе Президиума секретариат в своем официальном письме проинформировал Стороны о проведении обзора по ним.
In this context, our Government has presented an official letter to the Agency regarding our readiness to sign the additional protocol. В этой связи наше правительство представило официальное письмо в Агентство, в котором сообщается о нашей готовности подписать дополнительный протокол.
On 30 August 2005, the Commission sent an official letter to the Syrian Arab Republic with questions regarding the Zabadane camp. 30 августа 2005 года Комиссия направила Сирийской Арабской Республике официальное письмо, в котором она поставила ряд вопросов о лагере в Забадане.
I hope to confirm the information later this week when I will be getting an official letter from the Secretary-General. Я надеюсь подтвердить эту информацию позднее на этой неделе, когда я получу официальное письмо от Генерального секретаря.
Invited the secretariat to draw Parties'attention to the availability of the revised Guidelines in the official letter initiating the 2008 reporting round; предложила секретариату обратить внимание Сторон на наличие пересмотренных Руководящих принципов официальным письмом, начинающим период представления отчетности 2008 года;
However, the Secretariat had declined to issue the requested corrigendum and had instead responded by means of an official letter dated 12 March 2008. Однако Секретариат отказался выпустить запрошенное исправление и вместо этого дал ответ в официальном письме от 12 марта 2008 года.
The e-mail must include the official letter of request or note verbale and individual accreditation form with colour photographs in jpeg format of each VIP. Электронное сообщение должно содержать официальное письмо-заявку/вербальную ноту с просьбой об аккредитации и бланк индивидуальной аккредитации с цветными фотографиями в формате jpeg на каждую VIP-персону.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!