Примеры употребления "officers union" в английском

<>
Despite the meetings between the prison officers union and the Justice Ministry representatives, an agreement was not reached, Bulgarian National Radio (BNR) informs. Несмотря на то, что профсоюз тюремных служащих неоднократно встречался с представителями Министерства юстиции, соглашение не было достигнуто, сообщает Болгарское национальное радио (БНР).
The Ministry of Education had also drawn up human rights training programmes for police officers, health personnel, workers and trade union officials, with a view to creating groups of professionals in the communities able to teach and protect human rights, for example, the national Police Training Academy included in its curriculum the study of human rights. Министерство образования также разработало программы подготовки в области прав человека для сотрудников полиции, медицинского персонала, рабочих и руководителей профсоюзов с целью создания групп профессионалов в общинах, способных пропагандировать и защищать права человека, например, Национальная полицейская академия включает в свой учебный план изучение прав человека.
In early September 2008, OSCE dispatched 20 additional military monitoring officers to the territory adjacent to the occupied Tshkinvali Region; since 1 October, around 300 European Union monitors have been deployed in the territories adjacent to the Georgian regions of Abkhazia and South Ossetia. В начале сентября 2008 года ОБСЕ направила еще 20 военных офицеров-наблюдателей на территорию, примыкающую к оккупированному Цхинвальскому региону, а с 1 октября на территориях, примыкающих к грузинским регионам Абхазия и Южная Осетия, размещено около 300 наблюдателей Европейского союза.
As he tells it, officers at the military cartographic factories in Latvia were instructed to destroy or recycle all the maps as the Soviet Union dissolved in the early ’90s. По его словам, офицеры на картографических предприятиях Латвии получили приказ уничтожить или утилизировать все карты, когда в начале 90-х распался Советский Союз.
The Soviet Union was falling apart, and some of its military officers were busy selling off the pieces. Советский Союз распадался на части, и некоторые офицеры его вооруженных сил деятельно распродавали остатки.
The light support package, which was developed jointly with the African Union pursuant to resolution 1706 (2006), consists of 105 military staff officers, 33 police advisers, 48 civilian staff, 360 night-vision goggles, 36 global positioning systems, 8 fly-away kits, public information equipment and 36 armed personnel carriers. Легкий пакет поддержки, который был разработан совместно с Африканским союзом в соответствии с резолюцией 1706 (2006) Совета Безопасности, предусматривает направление 105 штабных офицеров, 33 полицейских советников, 48 гражданских сотрудников, наличие 360 приборов ночного видения, 36 приборов глобальной системы определения координат, 8 комплектов имущества, готовых к переброске по воздуху, оборудования для общественно-информационной работы и 36 бронетранспортеров.
The Government of Liberia adds that the Joint Security Committee is expected, shortly, to undertake a tour of all three Mano River Union countries by road and formally open all borders, appoint military liaison officers, and harmonize communications frequency among the three countries. Правительство Либерии также сообщает, что, как ожидается, Совместный комитет по вопросам безопасности в ближайшее время совершит поездку по всем трем странам — членам Союза стран бассейна реки Мано, пользуясь при этом автомобильным транспортом, и официально откроет все границы, назначит офицеров связи и согласует вопросы, касающиеся радиочастот для поддержания связи между тремя странами.
For a local directly chartered by a federation or national union, it acquires legitimate status from the time its charter certificate, the list of officers and their addresses, the principal address of the local, and the local's constitution and by-laws are submitted to the DOLE. Местная организация, которая непосредственно присоединяется к федерации или национальной профсоюзной организации, приобретает легитимный статус с момента представления в МТЗ своего сертификата о членстве, списка должностных лиц с их адресами, основного адреса местной организации и ее устава и внутренних правил.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) has continued to provide direct and indirect technical assistance to strengthen both the NEPAD secretariat and the African Union Commission, including provision of senior agricultural advisers, Junior Professional Officers and short-term consultants to help advance the agenda of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) продолжала оказывать прямое и косвенное техническое содействие в целях укрепления как секретариата НЕПАД, так и Комиссии Африканского союза, включая предоставление услуг старших консультантов по сельскохозяйственным вопросам, младших сотрудников профессионального уровня и краткосрочных консультантов с целью помочь в продвижении повестки дня Комплексной программы развития сельского хозяйства в Африке.
Several representatives stressed the importance of harmonizing the lists of wastes contained in Annexes VIII and IX and those compiled by the European Union and OECD, as the current lack of concordance between the three caused significant difficulties for importers, exporters and customs officers, among others. Ряд представителей подчеркнули важность согласования перечней отходов, перечисленных в приложениях VIII и IX, с теми, что были составлены Европейским союзом и ОЭСР, поскольку отмечаемое в настоящее время отсутствие соответствия между ними создает немалые трудности, в частности, для импортеров, экспортеров и сотрудников таможенных органов.
However, according to the report of the delegation of the European Union following its visit to the country, a significant number of individuals interviewed had alleged that they had been ill-treated by police officers. Вместе с тем, согласно докладу Европейского союза по итогам посещения страны, значительное число опрошенных лиц заявили о том, что подвергались жестокому обращению со стороны сотрудников полиции.
However, as of yesterday, 7 February, the African Union has deployed on the ground in Darfur 370 military observers, a protection force of 1,410, 35 military police, 11 Ceasefire Commission staff officers and 81 civilian police. Однако, согласно информации на вчерашний день, 7 февраля, Африканский союз уже развернул в районе Дарфура 370 военных наблюдателей, 1410 военнослужащих из состава сил по охране, 35 военных полицейских, 11 сотрудников Комиссии по прекращению огня и 81 гражданского полицейского.
Police officers wear blue uniforms. Офицеры полиции носят синюю униформу.
This is my union. Это мой союз.
The criminal got very tired from the fight with the two officers. Преступник очень устал от драки с двумя полицейскими.
Marriage is the union of a man and woman. Брак — это союз мужчины и женщины.
In witness whereof, the Parties hereto have caused this Agreement to be executed by their duly authorized officers as of the date first above written. В подтверждение этого, стороны, подписавшие настоящее Соглашение, поручили своим уполномоченным представителям начать его исполнение в день, указанный в начале текста Соглашения.
U.S.S.R. stands for the "Union of Soviet Socialist Republics". «СССР» значит «Союз Советских Социалистических Республик».
Each Party shall be responsible for any breach of this Agreement by its directors, officers, employees, agents and representatives Стороны несут ответственность за нарушение настоящего Соглашения их директорами, служащими, агентами и представителями
The union won a 5% wage increase. Профсоюз добился пятипроцентного увеличения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!