Примеры употребления "officer's pantry" в английском

<>
Normally in the wake of discovering a ClA officer's affair, I'd be tasked with investigating any possible security breach. Обычно в случае обнаружения романа сотрудника ЦРУ, мне бы пришлось разузнать о возможном нарушении безопасности.
Obviously, you bought this at another time, presumably from the liquor store on Atlantic where you purchased the case of Prosecco you have in your pantry. Очевидно, что вы купили его в другое время, вероятно, из винного магазина в Атлантике, где вы приобрели ящик Просекко, стоящий у вас в кладовке.
When your field officer's filling out his incident report, I'm gonna be very helpful. Когда на вас будут заполнять рапорт об этом инциденте, я буду вам очень полезен.
Those go back, but the dessert service and all the glasses - stay in the upstairs pantry. Это - на кухню, а чайный сервиз и все фужеры - в буфет наверху.
My probation officer's coming today and I'm freaking out. Потому что мой инспектор по УО сегодня придет и я психую из-за этого.
The tins were found in 1965, bricked up in the servants' pantry, along with a number of handwritten notes. Консервные банки обнаружили в 1965 году, замурованные в кладовой для слуг, вместе с множеством рукописных заметок.
Security officer's not a security officer, and Ducky says our dead guy was an impostor. Охранник на самом деле не охранник, и Даки говорит, что наш мертвый парень был самозванцем.
Although, if you don't mind my saying so, with a professed cook you'll be wanting a kitchen maid as well, and a pantry boy who can double as a footman. Если вы позволите, я скажу, что с профессиональным поваром вам понадобится и хорошая кухарка, и мальчик, который мог бы быть и лакеем.
I had this I.S. officer's daughter, who is 14 years old, studying in ninth standard, who was raped chatting with one individual, and ran away from home because she wanted to become a heroine, who was trafficked. У меня была дочь сборщика налогов, 14-летняя девочка, ученица 9 класса обычной средней школы, которая была изнасилована во время разговора с одним человеком, и убежала из дома, потому что хотела стать героиней, спасшейся из сексуального рабства.
Why haven't you changed the light blub in the pantry? Почему ты не поменял лампочку в кладовке?
However, CHRI made reference to reports that three journalists were arrested on charges of defamation and brought into Police headquarters for questioning about a media report that had alleged that a large sum of money had been found in a police officer's mailbox. Вместе с тем ПИС указала на сообщение о трех журналистах, которые были арестованы по обвинению в распространении порочащих сведений и доставлены в отделение полиции для проведения допроса в связи с появившимся в средствах массовой информации сообщением о том, что в почтовом ящике полиции была обнаружена крупная сумма денег.
I found a chicken breast in the fridge and combined some spices from the pantry. Я нашел куриную грудку в холодильнике и смешал несколько специй.
An important dimension of the resource mobilization strategy, and a key part of the senior programme officer's work plan, is to assist developing country Parties in requesting and receiving capacity-building assistance by incorporating (mainstreaming) environmentally sound management of wastes into their country assistance, sustainable development and poverty reduction strategies. Один из важных аспектов стратегии мобилизации ресурсов и одна из ключевых составляющих плана работы старшего сотрудника по программам- содействие Сторонам, являющимся развивающимися странами, в обращении за помощью в области создания потенциала и получении такой помощи путем интеграции (систематического включения) задач экологически рационального обращения с отходами в стратегии этих стран, касающиеся помощи, устойчивого развития и сокращения масштабов нищеты.
I used to make Ed these spring cleaning casseroles just to empty the pantry. Я когда-то готовила Эду запеканки из всего, что в дома залежалось, просто чтобы шкафы расчистить.
Although the Court rejected the complainant's claim that the immigration review scheme in Canada was in violation of articles 7 and 12 of the Canadian Constitution, it held that the immigration officer's decision was unreasonable since it failed to give due weight to new evidence presented by the complainant and because it relied on irrelevant considerations. Хотя Суд отверг претензию заявителя в отношении того, что иммиграционная процедура пересмотра дела в Канаде представляет собой нарушение статей 7 и 12 Конституции Канады, он постановил, что решение сотрудника иммиграционной службы было необоснованным, поскольку в нем не учитывались должным образом новые доказательства, представленные заявителем, и поскольку оно было основано на доводах, не имеющих отношения к делу.
We were escorted through a green baize door, down a narrow service corridor and into the butler's pantry. Нас провели через дверь, обитую зеленым сукном, по узкому коридору для прислуги в буфетную.
The requests for additional resources related primarily to the process re-engineering project (85 per cent), the enhancement of the Geneva office (5 per cent) and the reorganization of the Fund's secretariat to reflect the Chief Executive Officer's vision of the Fund. Просьбы о выделении дополнительных ресурсов связаны главным образом с проектом реорганизации рабочих процедур (85 процентов), повышением роли Женевского отделения (5 процентов) и реорганизацией секретариата Фонда с учетом концепции Главного административного сотрудника в отношении Фонда.
This is a woman who put one of those stuffed teddy bear nanny cams in the pantry so she can see if Isabel was sneaking food. Эта женщина, поместила камеру внутри плюшевого мишки, и оставляет его в буфетной таким образом она может видеть, не стащила ли Изабель еду.
When any officer cannot complete a term, the regional group holding the office concerned should nominate a candidate to be elected at the beginning of the session that immediately follows the termination of that officer's tenure; if such an election takes place in either of the subcommittees, it should be approved retroactively by the Committee at its session during the same year. Если какое-либо должностное лицо не может оставаться до конца срока полномочий, региональная группа, занимающая соответствующую должность, выдвигает кандидатуру для избрания в начале сессии, проводимой непосредственно после прекращения полномочий этого должностного лица; если такие выборы проводятся в каком-либо подкомитете, их результаты ретроактивно утверждаются на сессии Комитета, проводимой в том же году.
Uh, organize the pantry, clean the air vents. Прибрать в кладовой, почистить вентиляцию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!