Примеры употребления "office's" в английском

<>
If you don't see the site you're looking for below, you should be able to locate appropriate contact information in the Copyright Office's database. Если интересующего вас сайта нет в списке, найдите его самостоятельно в реестре Бюро регистрации авторских прав.
Mr Spools, meet Stanley, the Post Office's new head of stamps. Мистер Шпулька, это Стенли, глава отдела марок Почтамта.
The Public Prosecutor's Office's proposed criminal prosecution policy, which was approved by the Attorney General of the Republic in 2004, established criteria for how prosecutors should act in criminal trials in order to eliminate all forms of discrimination and violence against women and enforce their rights. В Плане работы прокуратуры по расследованию уголовных преступлений, утвержденном Генеральным прокурором Республики в 2004 году, определено, как прокуроры должны действовать в ходе уголовного процесса для того, чтобы не допустить какой-либо дискриминации и насилия в отношении женщин и создать возможности для фактического осуществления их прав.
Also notable in 2008 were the Office's risk-based workplans for audit, inspection and evaluation assignments. Особое внимание в 2008 году заслуживали также основанные на учете риска планы работы Управления по проведению ревизий, инспекций и оценок.
Section II of the annual report contains the Office's overall assessments of clients'implementation of critical recommendations. В разделе II годового доклада приводится общая оценка Управлением выполнения этих особо важных рекомендаций теми сторонами, которых это касается.
More than 70 per cent of the Office's audit clients away from Headquarters are funded from extrabudgetary resources. Более 70 процентов клиентуры, ревизуемой Управлением вне Центральных учреждений, финансируется из внебюджетных источников.
The project aims to build that Office's capacity to incorporate human rights training into its regular training activities. Проект направлен на создание в этом органе потенциала для включения подготовки по вопросам прав человека в ее регулярные учебные мероприятия.
The Tax Control Office's report was sent to the Judge in charge of the case on 1 April 1992. Доклад Контрольного налогового управления был направлен судье, которому было поручено это дело, 1 апреля 1992 года.
A report on the Office's activities in Nepal is before the Commission in document E/CN.4/2005/114. Доклад Управления о деятельности в Непале представлен вниманию Комиссию в виде документа E/CN.4/2005/114.
UNHCR's Handbook for Registration is the Office's key source of standards for registration practices, population data management and documentation. Пособие по регистрации УВКБ является основополагающим источником стандартов Управления в отношении практики регистрации, управления базой данных о населении и оформления регистрационных документов.
Prominent among the Office's activities is the relentless campaign to roll back xenophobia against refugees and asylum-seekers in the region. Среди мероприятий Управления следует упомянуть неослабевающую кампанию по борьбе в регионе с ксенофобией в отношении беженцев и лиц, ищущих убежище.
It highlights strengths and weaknesses of the Office's external and internal management systems, policies and controls, and offers proposals to address them. В нем указываются сильные и слабые стороны систем внешнего и внутреннего управления УВКБ, политики и контрольных механизмов, и содержатся предложения по решению имеющихся проблем.
Mr. Guerber (Switzerland) said that the Office's output was impressive but that the rate of implementation of its recommendations remained unacceptably low. Г-н Гербер (Швейцария) говорит, что результаты работы Управления впечатляют, однако показатель выполнения его рекомендаций остается неприемлемо низким.
In August 2004, OHCHR undertook an independent evaluation of the Indigenous Fellowship Programme as part of the Office's overall assessment of the Decade. В августе 2004 года УВКПЧ провело независимую оценку Программы стипендий для представителей коренных народов в рамках проводившейся Управлением общей оценки итогов Десятилетия.
Concern had been expressed about the Office's tendency to exceed its mandate and authority and to interfere in core functions of the legislative bodies. В прошлом высказывалась озабоченность по поводу наблюдающейся в деятельности Управления тенденции превышать свой мандат и полномочия и вторгаться в сферу основных функций директивных органов.
The Office's independence and impartiality, which are essential to the role it plays in the promotion and protection of human rights, must be preserved. Необходимо сохранить независимость и непредвзятость в работе Управления Верховного комиссара по правам человека, которые являются основополагающими принципами, позволяющими этому органу выполнять свою роль по поощрению и защите прав человека.
A project group comprising representatives of the Federal Statistical Office's (FSO) specialised and administrative departments, and of various bodies, was set up in March 2000. В марте 2000 года была учреждена проектная группа, в состав которой вошли представители специализированных и административных департаментов Федерального статистического управления (ФСУ), а также других органов.
A policy manual is being drafted for the purposes of supporting and strengthening the restructuring process and laying down guidelines for all of the Office's activities. в целях содействия процессу реструктуризации и его усиления, а также определения руководящих принципов по всем направлениям деятельности ФСУ разрабатывается " руководство по вопросам политики ".
Tangible benefits, such as lower overall operating costs and more convenient and efficient travel to the office's client locations, will be realized over the longer term. В долгосрочном плане это даст положительную отдачу, например, благодаря более низким оперативным расходам в целом и более удобному и эффективному расположению в плане поездок к клиентам Управления.
To support such efforts, information on lessons learned and best practices gained through the Office's work with humanitarian, development and peacekeeping partners are being collected and analysed. В целях поддержки таких усилий в настоящее время производится сбор и анализ информации об извлеченных уроках и передовом опыте, накопленном благодаря сотрудничеству Управления с партнерами по оказанию гуманитарной помощи, по вопросам развития и поддержания мира.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!