Примеры употребления "of their own" в английском

<>
Переводы: все1177 собственный990 другие переводы187
They had enough of their own. У них было достаточно своих собственных.
They had a culture of their own. У них была своя собственная культура.
Married people need a home of their own Женатым людям нужен собственный дом
Is that from A League of Their Own. Это из "Их собственной лиги".
Will they create digital currencies of their own? Будут ли они создавать собственные цифровые валюты?
Open source projects tend to have a momentum of their own. У открытых проектов часто своя собственная движущая сила.
Both senators are from states with steel mills of their own. Оба сенатора являются представителями штатов, где есть собственные сталелитейные предприятия.
They don’t even read the classics of their own discipline. Они даже не читают классические труды по своей собственной дисциплине.
Okay, what did we learn from "A League of Their Own"? Ладно, чему нас научил фильм "Их собственная лига"?
Indigenous people themselves must be the architects of their own development. Коренные народы сами должны стать зодчими своего собственного развития.
First, America and the world were victims of their own success. Во-первых, Америка и мир стали жертвами своего собственного успеха.
And the people in Chicago made a reef of their own. И люди в Чикаго сделали свой собственный риф.
If not, they can only lament the loss of their own identity. В противном случае они могут только оплакивать потерю своей собственной идентичности.
Developing a democratic culture among women (free choice of their own candidates); приобщать женщин к культуре демократии (свободный выбор собственных кандидатов);
They would do well to examine the consequences of their own doctrines. Им бы пошло на пользу изучение последствий их собственной доктрины.
They recognize and respond to emotion, and make expressions of their own. Они распознают и реагируют на эмоции, создают собственные выражения лиц.
Not even the interests of their own shareholders have been served well. Плохо обошлись даже со своими собственными акционерами.
Gaze upon the dead being dumped into a river of their own drool. Смотрите на мертвецов, которых сбрасывают в реку их собственной слюны.
Yet neighbors are also the most fearful of challenging one of their own. К тому же соседи больше всего боятся вызвать нестабильность в своей собственной стране.
They could not tell you about the ink of their own love letters. Они не могли бы рассказать вам о чернилах своих собственных писем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!