Примеры употребления "of special interest" в английском

<>
Переводы: все24 другие переводы24
Of special interest for a codification project were those unilateral acts which produced legal effects in international law. Особый интерес для проекта кодификации представляют те односторонние акты, которые вызывают правовые последствия в международном праве.
In that connection, he drew attention to appendix 4 of the guidelines, which contained a list of indicators of special interest to the Committee. В этой связи он обращает внимание на добавление 4 к руководящим принципам, где приводится перечень показателей, особо интересующих Комитет.
The Department should maintain at the proper level its activities in areas of special interest to the developing countries: sustainable development, poverty eradication, health and education. Департаменту следует поддерживать на должном уровне деятельность в сферах, представляющих особый интерес для развивающихся стран: устойчивое развитие, а также борьба с нищетой, здравоохранение и образование.
The Department should also maintain and improve its activities in areas of special interest to the developing countries so as to help eliminate the digital divide. Департамент должен также поддерживать на высоком уровне и совершенствовать свою деятельность в областях, представляющих особый интерес для развивающихся стран, с тем чтобы содействовать ликвидации разрыва в области цифровых технологий.
The genes of some indigenous peoples are of special interest to researchers because their relative homogeneity facilitates the search for correlations between specific genes and phenotypic traits. Гены некоторых коренных народов представляют особый интерес для исследователей, поскольку их относительная однородность облегчает поиск соотношений между специфическими генами и фенотипическими признаками.
I would, however, like to draw attention to some issues of special interest to Finland on this important occasion regarding the review and appraisal of the implementation of the Habitat Agenda. В то же время я хотел бы привлечь внимание к некоторым вопросам, представляющим особый интерес для Финляндии, в связи с этим важным мероприятием по обзору и оценке хода осуществления повестки дня Хабитат.
Reallocation of resources saved from regional hubbing in Western Europe to strengthening United Nations information centres in developing countries and to promoting multilingualism would be of special interest to developing countries. Перераспределение ресурсов, сэкономленных в региональных центрах Западной Европы, на укрепление информационных центров Организации Объединенных Наций в развивающихся странах и содействие многоязычию будет представлять особый интерес для развивающихся стран.
A user can obtain data and products by setting up a subscription, submitting a request for data or products of special interest, or browsing and downloading from the IDC secure web site. Пользователь может получить данные и продукты на основе системы подписки, путем направления запроса в отношении данных или продуктов, представляющих особый интерес, или же в результате поиска и загрузки данных с защищенного web-сайта МЦД.
Proposals for raising the funds to provide the owners with the financial support necessary to preserve and maintain sites of special interest and possibly other buildings on the register are currently under consideration. Сегодня на рассмотрении находятся предложения о порядке мобилизации средств для оказания владельцам финансовой помощи, необходимой для сохранения и ремонта мест особого значения, а возможно, и других строений, включенных в список.
For instance, there is a serious lack of policy coherence in the area of trade, particularly in terms of market access for agricultural products, manufactures and services of special interest to developing countries. Например, политика отнюдь не отличается последовательностью в сфере торговли, особенно в плане представляющего особый интерес для развивающихся стран выхода на рынок сельскохозяйственной продукции, обрабатывающей промышленности и сферы услуг.
The new programme “Masterpieces of Oral and Intangible Cultural Heritage of Humanity” to safeguard traditional and popular cultural expressions and forms such as languages, rituals, performing arts and oral history was of special interest for minorities. Особый интерес для меньшинств представляет новая программа под названием " Шедевры устного и нематериального наследия человечества ", предназначенная для сбережения традиционных народных способов и форм культурного самовыражения, таких, как языки, ритуалы, исполнительное искусство и устные предания.
In conclusion, he encouraged the Department to allocate resources and technical facilities to developing and expanding web pages and/or radio programmes in local languages, and to strengthen its activities in areas of special interest to developing countries. В заключение он призывает Департамент выделить ресурсы и технические средства для развития и расширения веб-страниц и/или радиопередач на местных языках, а также укреплять деятельность в областях, представляющих особый интерес для развивающихся стран.
Of special interest was the capability of those advanced technologies to detect concealed spaces and passages that could be used for storage, laboratories or production facilities nearby or under large buildings, such as factories, hospitals and military installations. Особый интерес представляет способность обнаруживать с помощью такой современной техники потайные пространства и проходы, которые могли быть использованы как хранилища, лаборатории или производственные объекты вблизи крупных зданий, таких, как заводы, госпитали и военные объекты, или под ними.
Mr. Merits (Estonia) said that although his country's views on agenda item 102 were fully reflected in the statement of the European Community, he would like to stress a few points of special interest to the Estonian delegation. Г-н Меритс (Эстония) говорит, что, хотя позиция его страны по пункту 102 повестки дня полностью отражена в выступлении Европейского союза, он хочет остановиться на некоторых темах, представляющих особый интерес для его делегации.
AEB and the National Commission on Space Activities (CONAE) of Argentina approved in December a joint programme establishing close collaboration and technological exchange in three areas related to satellite technology and of special interest and relevance for both countries. БКА и Национальная комиссия по космической деятельности (КОНАЕ) Аргентины утвердили в декабре совместную программу, предусматривающую тесное сотрудничество и обмен технологиями в трех областях, связанных со спутниковыми технологиями и представляющих особый интерес и значение для обеих стран.
In this context, due note was taken of the request of landlocked developing countries that the current negotiations on market access for agricultural and non-agricultural goods should consider giving particular attention to products of special interest to landlocked developing countries. В этой связи отмечалась просьба развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, о том, чтобы в ходе текущих переговоров относительно предоставления доступа на рынок сельскохозяйственным и несельскохозяйственным товарам особое внимание уделялось продукции, представляющей особый интерес для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
We also call upon developed countries to fully implement special and differential treatment provisions for developing countries, to strengthen the system of preferences, and to give the products and services of special interest to developing countries free and fair access to their markets. Мы также призываем развитые страны выполнить в полном объеме положения о специальном и дифференциальном режиме для развивающихся стран, усилить систему преференций и обеспечить товарам и услугам, представляющим особый интерес для развивающихся стран, свободный и справедливый доступ на свои рынки.
According to the NSF's abstract of the project, being carried out by researchers at North Carolina State University, participants "receive information about that issue from a range of content-area experts, experts on social implications of science and technology, and representatives of special interest groups." Согласно краткому описанию проекта Национального научного фонда, осуществляемого исследователями Университета штата Северная Каролина, участники «получают информацию от целого ряда экспертов по главному предмету обсуждения, от экспертов по социальным последствиям использования достижений науки и техники, а также от представителей групп, объединенных специальными интересами, связанными с предметом дискуссии».
We further reiterate the important role that UNCTAD has to play in helping developing countries to integrate into the world economy in areas of special interest such as investment, enterprise development and technology, trade, in goods and services, commodities and services infrastructure for development and trade efficiency. Мы также вновь заявляем о важной роли, которую должна сыграть Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) в содействии интеграции развивающихся стран в мировую экономику в областях, представляющих особый интерес, таких, как инвестиции, развитие предприятий и технологии, торговля товарами и услугами, сырьевые товары и инфраструктура обслуживания, в интересах развития и эффективности торговли.
A subject of special interest to Colombia is illicit trafficking in small weapons and light weapons, on which we have displayed regional and global leadership, particularly since our term in the Chair of the Conference in 2001, which became a reference point in efforts to combat this scourge. Предметом особого интереса Колумбии является незаконный оборот стрелкового оружия и легких вооружений, в связи с чем мы демонстрируем региональное и глобальное лидерство, в частности с председательства на Конференции 2001 года, которая стала точкой отсчета в усилиях по борьбе с этой напастью.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!