Примеры употребления "of note" в английском

<>
Переводы: все36 знаменитый1 другие переводы35
Perhaps something of note to erase the tedium. Возможно кое-что развеет вашу скуку.
Every huntsman of note from every chapter house in Europe. Каждый охотник из каждого главенства в Европе.
The other story of note is the modest bounce in oil prices. Еще стоит обратить внимание на небольшой рост цен на нефть.
P002 Extend the application of note " 5 " to steel, aluminium and solid plastics boxes. Р002 Распространить действие примечания 5 на стальные ящики, алюминиевые ящики и ящики из твердой пластмассы.
Select the type of note that is displayed to a user during sales order picking. Выберите тип примечания, отображаемый пользователю при комплектации заказа на продажу.
On the subject of workplace accident prevention, especially in ports, the following are worthy of note: По вопросу о предупреждении несчастных случаев на производстве, особенно в портах, уместно отметить следующее:
Also of note, since 2006, victims can cancel an apartment lease due to domestic violence or sexual abuse. Следует также отметить, что с 2006 года жертвы могут расторгать договоры об аренде по причине насилия в семье или сексуального надругательства.
Of note were refinements to export control lists, including the addition of specific aerosol sprayers suitable for dispersal of biological agents. Была отмечена необходимость дополнить экспортно-контрольные списки и включить в них специфические аэрозольные распылители, пригодные для распыления биологических агентов.
Of note, this paper is not advocating a wholesale review of the existing approved contingent-owned equipment self-sustainment rates or methodology. Необходимо отметить, что в настоящем документе не содержится призыва к тотальному пересмотру утвержденных ставок возмещения расходов на самообеспечение или методологии расчета таких ставок.
With no new US economic data of note scheduled for release today, the forex market’s recent trends are extending for another day. Учитывая, что на сегодня не запланировано никаких данных США, последние тенденции валютного рынка переносятся еще на один день.
It is also worthy of note that he took with him the four key members of his government who would likely choose his successor. Не стоит упускать из виду и то, что туда он взял с собой четверых главных членов своего правительства, которые, скорее всего, будут выбирать его преемника.
The preparations for the holding of elections were worthy of note, and every effort should be made to provide adequate support to that process. Проводимая подготовка к проведению выборов заслуживает высокой оценки, и необходимо прилагать все усилия для обеспечения надлежащей поддержки этого процесса.
Of note, for instance, is the " Images of Men " project group, which was founded in 2001 on the initiative of the Office of Equal Opportunity. В этой связи следует, к примеру, отметить проектную группу под названием " Образы мужчин ", которая была создана в 2001 году по инициативе Управления по вопросам равных возможностей.
It’s been a generally quiet day in global markets, with disappointing UK CPI figures as the only news of note in today’s European trade. В целом, это спокойный день на мировых рынках, учитывая, что разочаровывающие показатели CPI Великобритании – это была единственная стоящая внимания новость во время сегодняшней Европейской сессии.
Also of note is the Agreement on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters between the Principality of Liechtenstein and the United States, concluded on 8 July 2002. Следует также отметить Соглашение о взаимной правовой помощи по уголовным делам между Княжеством Лихтенштейн и Соединенными Штатами, заключенное 8 июля 2002 года.
Other incidents of note during the reporting period included the discovery by a UNIFIL patrol, on 4 March, of two Katyusha rockets in the general area of Markaba. Другим инцидентом в отчетный период, который следует отметить, стал факт обнаружения 4 марта патрулем ВСООНЛ в общем районе Маркабы двух ракет к установке «Катюша».
Subparagraph (k) (vi) of note 2 to the UNU financial statements defines deferred charges as normally comprising expenditure items that are not properly chargeable in the current financial period. В подпункте (k) (vi) примечания 2 к финансовым ведомостям УООН отсроченные платежи определяются прежде всего как затраты, не подлежащие покрытию в текущем финансовом периоде.
New items of note included an allowance for the Secretariat to make transfers of up to 20 per cent between main appropriation lines, and an allowance for the Secretariat to purchase copy machines. В соответствии с новыми положениями примечаний предусматривается, что секретариат может осуществлять перенос средств в объеме до 20 процентов между основными бюджетными статьями, а также ему разрешается приобрести фотокопировальные машины.
Of note is an overall increase in perpetrators of reported incidents of sexual violence being civilian and minors (under 18), according to reports from the Joint Initiative and the United Nations Children's Fund (UNICEF). Следует отметить, что, согласно сообщениям, полученным от Совместной инициативы и Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), наблюдается общий рост числа гражданских лиц и несовершеннолетних (до 18 лет) среди лиц, виновных, по сообщениям, в случаях насилия сексуального характера.
Of note in the biennium 1998-1999 was the increase in funding for the cost-sharing, fully funded and United Nations joint ventures modalities, and a slight reduction in direct contributions to voluntary activities and sub-trust funds. В двухгодичный период 1998-1999 годов следует отметить увеличение финансирования по формам совместного финансирования, полного финансирования и совместных начинаний Организации Объединенных Наций, а также незначительное сокращение прямых взносов на добровольные мероприятия и в средства субфондов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!