Примеры употребления "of convenience" в английском

<>
We understand the importance of convenience when it comes to deposits and withdrawals. Мы прекрасно понимаем всю важность удобства процессов пополнения торгового счета и вывода с него средств.
It might be an alliance of convenience, but it’s an alliance nonetheless. Не исключено, что это альянс по расчету, но это все равно альянс.
They have so much in common that this looks like a love match, and yet it can also be a marriage of convenience. У них столько общего, что это может показаться «браком по любви», однако ситуация также может на самом деле быть и «женитьбой» по расчету.
Only time will tell if the surprise Korean nuptials were merely a marriage of convenience — a state-planned partnership designed to guarantee the extension of the Kim dynasty — or truly a love match. И только время покажет, был ли этот неожиданный корейский брак всего лишь браком по расчету – спланированным на государственном уровне, чтобы обеспечить продолжение династии Ким – или же это был союз, заключенный по любви.
Indeed, small shops' advantages are so compelling that Tesco is investing heavily in expanding its network of convenience stores, Tesco Express, thereby effectively mimicking the traditional model of local grocery stores. В самом деле, преимущество небольших магазинов является настолько убедительным, что Tesco вкладывает значительные средства в расширение сети своих магазинов Tesco Express, тем самым фактически имитируя традиционную модель расположенных рядом с домом продуктовых магазинов.
There was also skepticism among developing countries about whether a stronger UN commitment to human rights was what Annan claimed it to be or, instead, merely a moral flag of convenience - or worse, a legal warrant for Western military intervention. Также среди развивающихся стран сохранился скептицизм относительно того, является ли приверженность ООН защите прав человека тем, чем представляет ее Аннан, или же это просто моральный предлог или, еще хуже, законное основание на военное вторжение со стороны Запада.
But that renewed Sino-Russian marriage always smacked more of convenience - aimed as it was at checking American hegemony - than of true romance. Но этот возрожденный китайско-российский союз всегда скорее смахивал на брак по расчету - целью которого фактически было обуздать американскую гегемонию - чем на настоящий роман.
Honduran President Manuel Zelaya, more out of convenience and demagogy than conviction, has moved into the Chávez orbit; Президент Гондураса Мануэль Зелайа, скорее из соображений удобства и риторики, перешёл на сторону Шавеза.
Cynics view this as merely an argument of convenience, one that has gained in prominence only because the other two rationales for the war collapsed. Циники видят в этом лишь удобный аргумент, вышедший на передний план после того, как была доказана несостоятельность двух других оснований для начала войны.
A strategy of isolation has resulted in a dangerous alliance of convenience among extremist forces excluded from political processes and power structures. Это предполагает участие всех сторон, включая Сирию и Иран, а также политических и религиозных групп.
So Tudor's embrace of the Jews is a conversion of convenience. Таким образом, объятия, которые Тюдор раскрыл евреям, - это всего лишь удобная позиция.
But the US knows that al-Qaeda is an enemy of convenience for Saleh, and that the danger to the US from post-Saleh chaos in Yemen is exaggerated. Но США понимают, что аль-Каида - это удобный враг для Салеха и что опасность для США в хаосе в Йемене после ухода Салеха преувеличена.
"upholding the principles of truth, justice," and the american way isn't a matter of convenience. Поддержание принципов правды, справедливости и американского образа жизни - это не вопрос удобства.
They use it in japan to keep kids From loitering outside of convenience stores. В Японии этот звук используют, чтобы подростки не ошивались возле супермаркетов.
I'm told she owes her position to a marriage of convenience. Говорят, она заключила выгодный брак.
Blair’s vision of wars of values rather than interests has increasingly come to seem like a moral flag of convenience – in a way similar to the use of human rights by the rich world’s governments to justify their continued domination of institutions like the World Bank and the IMF. Точка зрения Блэра в отношении войны справедливой оценки, а не интересов все больше походит на удобный флаг нравственности – в какой-то степени подобный использованию прав человека правительствами богатых стран для оправдания своего длительного доминирования в таких учреждениях, как Международный банк и Международный валютный фонд.
In fact, an informal state-building alliance of convenience emerged between key non-communist Ukrainian nationalists and key pro-sovereignty, ethnic Russian communists. В действительности неофициальный альянс, созданный с целью образования государства, был заключен между ключевыми фигурами националистов, бывших в оппозиции к коммунизму и стоящими на позиции суверенитета коммунистами, которые являлись этническими русскими.
Unlike the constantly shifting alliances of convenience that characterized the nineteenth century, modern American alliances have sustained a relatively predictable international order. В противоположность постоянно меняющимся ситуативным союзам, являвшимся характерной чертой девятнадцатого века, современные американские союзы сохранились в относительно прогнозируемых условиях международного порядка.
But the US knows perfectly well that Al Qaeda is an enemy of convenience for Saleh and other American allies in the region, and that in many cases, terrorism has been used as a pretext to repress reform. Но США прекрасно понимают, что Аль-Каида – это удобный враг для Салеха и других американских союзников в регионе и что во многих случаях терроризм использовался как предлог для сдерживания реформ.
However, this cooperation represents a short-term, tactical marriage of convenience rather than a budding new strategic alliance. Однако, это сотрудничество представляет собой краткосрочный, тактический «брак по расчету», а не многообещающий новый стратегический альянс.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!