Примеры употребления "of a generous size" в английском

<>
Specifically, there needs to be evidence of a generous drop in rig counts at the leading US shale regions of Bakken, Eagle Ford and Permian before one could conclude that the oil market will be more balanced this year. Более того, необходимо подтверждение, что намного уменьшился парк буровых установок именно в ведущих регионах Баккеновской формации (Bakken), Eagle Ford и Permian, чтобы можно было сделать вывод, что рынок нефти будет более сбалансированным в этом году.
The free-trade regime of the liberal period was retained during this period - indeed it was deepened by the various rounds of global trade liberalization - but the dominant thrust was the creation of a generous welfare state. В этот период режим свободной торговли либерального периода не только сохранился, но даже углубился в результате различных раундов либерализации глобальной торговли, однако его отличительной чертой было создание щедрого государства всеобщего благосостояния.
That was a generous term for the 130-square-foot cubbyhole that would be her only private space in the colony. Это слишком громкое название для каморки площадью 12 квадратных метров, которая является единственным для нее местом уединения в колонии.
The clitoris is the most sensitive organ of a woman. Клитор - самый чувствительный орган женщины.
UFXMarkets offers traders a generous menu of account types. UFXMarkets предлагает трейдерам широкий выбор счетов для торговли на Форекс онлайн.
I got 80 marks out of a maximum of 100. Я получил 80 баллов из максимальных 100.
By taking a generous interpretation of the labor force as “all people between 20 and 60 years of age” (which almost certainly overstates the actual size of the labor force since, in the 1960′s, women were not as likely to work as men) it turns out that Germany saw almost no net growth in the size of its labor force from 1960-1975. Взяв за основу весьма щедрое определение рабочей силы («все люди в возрасте от 20 до 60 лет», что конечно же, больше реальных размеров трудовых ресурсов, поскольку в 1960-е годы женщины не работали наравне с мужчинами), я увидел, что в Германии в указанный период чистого роста трудовых ресурсов почти не было.
Two of a trade seldom agree. Конкуренты редко в чём-то соглашаются.
Dropping the Urals price all the way to $40/bbl would still leave producers with $20/bbl in net take — a generous consolation prize. При падении цены до 40 долларов производителям — в виде щедрого утешительного приза — остаются 20 долларов за баррель.
In South Korea, the most powerful member of a family, usually the oldest living male, has the power to send members of his family to a psychiatric hospital as he sees fit. В Южной Корее самый влиятельный член семьи - обычно самый старший мужчина - имеет возможность отправить члена своей семьи в психиатрическую больницу, если считает нужным.
Moreover, since Hamas's rise to power, Fatah's challenge to the new Palestinian rulers was enhanced by lavish financial support it secured from the United States and Europe, and by a generous supply of weapons from both the US and Arab countries. Более того, со времени подъема "Хамас" к власти, отрицание "Фатх" новых палестинских правителей было усилено щедрой финансовой поддержкой США и Европы, а также обильными поставками оружия США и арабскими странами.
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer. На мой взгляд его новая книга ужасно скучная. Думаю, что он не ахти какой писатель.
Why should the rest of Europe care if, say, Spain preserves a generous pension system? Почему это должно заботить остальную часть Европы, если, скажем, Испания сохраняет щедрую пенсионную систему?
The job of a driver is not as easy as it looks. Работа водителя не такая легкая как кажется.
The countries represented must show a generous spirit and make the world economy work for all people. Представленные страны должны проявить щедрость и заставить мировую экономику работать на благо всех людей.
Marriage is the union of a man and woman. Брак — это союз мужчины и женщины.
Only a generous, bold peace initiative that would genuinely revive the two-state solution, accompanied by a freeze on construction and enlargement of West Bank settlements, would help to recover the good will of the Palestinians and their brethren throughout the Arab world. Только надежные, смелые мирные инициативы, которые действительно возродят дух сотрудничества государств, сопровождаемые мораторием на строительство и расширение поселений на Западном берегу, могут восстановить добрую волю палестинцев и их братьев во всем арабском мире.
The inverse of a non-square matrix is a dangerous thing. Обратная не квадратной матрицы, это опасная вещь.
A generous solution to the plight of the Palestinians is more vital to that task than ever before. И принятие благородного решения, направленного на смягчение бедственного положения палестинского народа, является наиболее жизненно важным для решения этой задачи, чем когда-либо раньше.
I said so by way of a joke. Я сказал так в шутку.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!