Примеры употребления "occupational training" в английском

<>
It is concerned, in particular, about their access to education, including informal education, basic literacy and occupational training, health care and basic social services. Он обеспокоен, в частности, их слабым доступом к образованию, в том числе неофициальному образованию, базовому обучению грамотности и профессиональному обучению, здравоохранению и другим базовым социальным услугам.
The education offered in this modality includes several formal and informal options (literacy; primary and secondary education, distance learning and occupational training), with emphasis on continuity of education. Эта разновидность образования включает несколько формальных и неформальных форм (обучение грамоте, базовое и среднее образование, заочное обучение и профессиональное обучение) с акцентом на продолжении процесса получения образования.
In order to increase the employment rate among women, training programmes for women who are looking for a job or wish to re-enter the labour force after interrupting their careers for family reasons are one of the priorities of the National Action Plan on Employment and of the Ministry of National Education, Occupational Training and Sport. В целях повышения уровня занятости женщин профессиональная подготовка женщин, ищущих работу, и женщин, желающих вновь выйти на рынок труда после прекращения работы по семейным обстоятельствам, является одним из приоритетов национального плана действий по обеспечению занятости и министерства национального образования, профессионального обучения и спорта.
Projects to benefit handicapped persons involved community-based rehabilitation, small-scale fishing enterprises and occupational training. Проекты оказания помощи инвалидам предусматривают их реабилитацию на основе общин, организацию небольших рыболовных артелей и профессиональную подготовку.
Occupational training in such areas as administration, carpentry, electricity, machines and tools, auto mechanics and the like were open to both girls and boys. Девушки и юноши имеют возможность пройти профессионально-техническую подготовку в таких сферах, как руководство, плотничество, электротехника, станкостроение, ремонт автомобилей и т.д.
The improvement in this area can be attributed to the implementation of the Framework-Law on ongoing occupational training and to the measures taken pursuant to the European Employment Strategy. Такое улучшение можно объяснить вступлением в силу рамочного закона о непрерывной профессиональной подготовке, а также мерами, принимаемыми в рамках Европейской стратегии в области занятости.
Particular attention is being devoted to the reorganization of occupational training at all levels and to retraining, especially for young people and the unemployed, with the overall objective of making training more suited to the requirements of the free labour market. Основное внимание при решении проблемы занятости уделяется и реорганизации системы начальной, продвинутой и третичной профессиональной подготовки и переподготовки населения, особенно молодежи и безработных, с тем, чтобы она более соответствовала потребностям свободного рынка труда.
Graduates who reach the age of 18 years and who do not have a source of income at the level of the national minimum salary and did not manage to find a job related to their occupational training within 60 days after graduation; лица, окончившие учебные заведения, которым исполнилось 18 лет, которые не имеют собственных источников дохода в размере минимальной индексированной заработной платы и которые в течение 60 дней после выпуска не смогли трудоустроиться в соответствии со своей профессиональной подготовкой;
The present law applies to all disputes within the framework of civil or administrative proceedings in the public and private sectors relating to access to employment, pay, possibilities for advancement or occupational training, access to an independent occupation, working conditions and occupational social-security plans. Настоящий закон применяется ко всем спорам, подлежащим рассмотрению в рамках гражданско-правовой или административной процедуры, возникающим в государственном и в частном секторе и касающимся вопросов трудоустройства, оплаты труда, возможностей профессионального роста и профессиональной подготовки, доступа к свободной профессии, условий труда, а также профессиональных режимов социального обеспечения.
The measures referred to above concentrated mainly on assisting young persons in their occupational training and functioning in the labour market, extending their continuing education geared towards specific needs of local labour markets, supporting labour exchange, job creation measures, labour clubs and local programmes, and introducing stipends for unemployed graduates. Указанные выше меры касались главным образом оказания помощи молодежи в их производственном обучении и трудоустройстве, в расширении сферы их непрерывного образования с целью учета конкретных требований местных рынков труда, обеспечения должного функционирования биржи труда, мер по созданию новых рабочих мест, деятельности клубов занятости и соответствующих местных программ, а также введения системы выплаты стипендий безработным выпускникам.
In order to ensure access to medical services and social protection for students, the Programme of State Guarantees for 2008 includes pupils of basic occupational training institutions and students of secondary and higher occupational training institutions engaged in full-time study among the categories of the population entitled to partial reductions in paying for medical services in hospitals until they reach 21 years of age. В целях обеспечения доступности к медицинским услугам, социальной защиты студентов Программой государственных гарантий на 2008 год в категории населения, имеющих право на частичные льготы при оплате медицинских услуг в стационаре, включены учащиеся начальных профессиональных учебных заведений, студенты средних и высших профессиональных учебных заведений очной формы обучения до достижения ими возраста 21 года.
Section 15 of GPR No. 2 of 31 May 1999 concerning occupational training stipulates that a committee is established in each municipality with the purpose of ensuring that the occupational training is integrated in the local community. В статье 15 ППГ № 2 от 31 мая 1999 года, касающейся профессиональной подготовки, предусматривается, что при каждом муниципалитете учреждается комитет в целях обеспечения того, чтобы профессиональная подготовка стала частью деятельности местной общины.
All those that unlawfully impose more onerous conditions than on a Spaniard, or that restrict or limit access to work, housing, education, occupational training or social and welfare services, or to any other right recognized in this Act, on any alien lawfully present in Spain, only as a result of that status or of belonging to a specific race, religion, ethnic group or nationality; действия любого лица, которое незаконно создает для иностранцев, легально находящихся на территории Испании, менее благоприятные, чем для испанцев, условия или сужает или ограничивает их доступ к работе, жилью, образованию, профессиональной подготовке, социальным услугам и социальной помощи, или же ущемляет любое другое их право, признаваемое в настоящем Органическом законе, лишь в силу того, что они являются таковыми или по признаку их расу, религии, этнического или национального происхождения;
The current situation is so unbalanced that three fifths of university graduates, one third of trade school graduates and three quarters of those leaving technical schools do not take up employment in the field in which they were trained, while almost a quarter of all unemployed young people have diplomas from high school or occupational training establishments. В настоящее время во многом вследствие этого дисбаланса три пятых выпускников вузов, одна треть выпускников ПТУ и три четверти выпускников техникумов работают не по специальности, полученной в этих учебных заведениях, а около четверти безработной молодежи- это выпускники общеобразовательных школ и профессиональных учебных заведений.
The State guarantees economically active persons of working age free choice of employment, the opportunity to change their profession or type of work; protection against unmotivated refusal to offer employment or unfair dismissal; and offers assistance in finding suitable work and employment opportunities according to vocation, capabilities, occupational training, and education, taking into account the needs of society and all available resources such as vocational guidance and retraining. Государство гарантирует трудоспособному населению в трудоспособном возрасте добровольность труда, выбор или замену профессии и вида деятельности; защиту от необоснованного отказа в принятии на работу и незаконного увольнения, а также способствует в подборе подходящей работы и трудоустройстве в соответствии с призванием, способностями, профессиональной подготовкой, образованием с учетом общественных потребностей, всеми доступными способами, включая профессиональную ориентацию и переподготовку.
The priority areas of the employment policy throughout this period continued to be proactive measures such as helping the unemployed find jobs, increasing the territorial mobility of the workforce, providing occupational guidance and training, promoting entrepreneurial initiative and supporting the independent employment of unemployed citizens, creating new jobs and developing the system of public works. Приоритетными направлениями политики занятости все эти годы оставались активные меры, такие как: содействие в трудоустройстве незанятого населения, развитие территориальной мобильности рабочей силы, профориентация и профессиональное обучение, содействие предпринимательской инициативе и поддержка самостоятельной занятости безработных граждан, создание новых рабочих мест, развитие системы общественных работ и т.д.
The Committee further recommends that efforts be made to eliminate occupational segregation, through education and training, the application of the principle of equal pay for work of equal and comparable value, and the promotion of additional wage increases in female-dominated sectors of employment. Комитет также рекомендует приложить усилия для ликвидации профессиональной сегрегации с помощью образования и профессиональной подготовки, применения принципа равной оплаты за труд равной и сопоставимой ценности и добиваться дополнительного увеличения заработной платы в тех сферах занятости, где преобладают женщины.
The Committee recommends that efforts be made to eliminate occupational segregation through efforts in education, training and retraining. Комитет рекомендует предпринимать усилия по ликвидации профессиональной сегрегации посредством мер в области образования, подготовки и переподготовки.
It also recommends that the State party extend full social security benefits to part-time workers, the majority of whom are women, and take measures to eliminate occupational segregation, in particular through education and training. Он также рекомендует, чтобы государство-участник в полном объеме предоставляло пособия по социальному обеспечению работающим на условиях неполной занятости, большинство из которых составляют женщины, и приняло меры по ликвидации сегрегации в области труда и занятости, в частности посредством образования и профессиональной подготовки.
“11 (1) Sections 8 to 9 shall not apply in respect of discrimination on the grounds of sex in a case where being of a particular sex is a genuine occupational qualification for employment, promotion or transfer or training …” 11 (1) Статьи 8 и 9 не применяются в отношении дискриминации по признаку пола в случае, если принадлежность к определенному полу является подлинной производственной необходимостью для трудоустройства, продвижения по службе, перевода на другую работу или обучения
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!