Примеры употребления "observance" в английском

<>
Переводы: все391 соблюдение258 другие переводы133
DPI/NGO briefing on “AIDS: Eliminating stigma and discrimination” (in observance of World AIDS Day) Брифинг ДОИ/НПО на тему «СПИД: ликвидация стигматизации и дискриминации» (по случаю Всемирного дня борьбы со СПИДом)
Nearly all of these principles are, today at least, honored more in the breach than in the observance. Почти все эти принципы, по крайней мере на сегодняшний момент, нарушаются чаще, чем соблюдаются.
Another, similar, event will be the tenth annual student observance of Human Rights Day, to be held in December 2007. Аналогичным мероприятием будет десятое ежегодное торжественное мероприятие для студентов по случаю Дня прав человека, которое состоится в декабре 2007 года.
On 28 April 2006, the United Nations General Assembly held a Special Commemorative Meeting in observance of this tragic date. 28 апреля 2006 года Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций провела своё специальное памятное заседание, приуроченное к этой печальной дате.
At its fifty-sixth session, the Assembly devoted plenary meetings on 5 December 2001 to mark the observance of the year. На своей пятьдесят шестой сессии Ассамблея посвятила пленарные заседания, состоявшиеся 5 декабря 2001 года, проведению торжественных мероприятий в ознаменование Года.
The observance included a briefing and multimedia presentation on issues and trends in accessible information and telecommunication technologies (ICT) for all. Торжественные мероприятия включали проведение брифинга и представление с использованием мультимедийных средств доклада по вопросам и тенденциям доступных для всех информационных и телекоммуникационных технологий (ИКТ).
In Lithuania, custodial sentences are currently being enforced in observance of the 1971 Code of Correctional Labour approved by the Supreme Council. В Литве приговоры к лишению свободы в настоящее время приводятся в исполнение в соответствии с Исправительно-трудовым кодексом 1971 года, принятым Верховным советом.
In other words, Muslims have adopted exactly the same rate of religious observance as the people around them in their host country. Иными словами, мусульмане приняли ровно тот же уровень религиозности, что и люди вокруг в принявшей их стране.
In 2004, the United Nations holiday in observance of Good Friday, 9 April, falls on the same day as the Orthodox Good Friday. В 2004 году официальный выходной день Организации Объединенных Наций в связи с Великой пятницей, 9 апреля, совпадает с днем православной Великой пятницы.
Calls upon concerned States to honour and respect their treaties and agreements with indigenous peoples and to accord them due recognition and observance; призывает соответствующие государства уважать и соблюдать свои договоры и соглашения с коренными народами и обеспечить их должное признание и выполнение;
Moroccan labour legislation contains provisions that guarantee the payment of overtime, weekly rest, paid annual leave, paid holidays and the observance of public holidays. Марокканское трудовое законодательство содержит положения, гарантирующие оплату сверхурочных, еженедельный отдых, оплачиваемый ежегодный отпуск, оплачиваемые праздничные дни и выходные дни.
Over 100 towns and cities throughout the world centred their observance of the Day on 2 October 2006 around the theme “Cities, magnets of hope”. 2 октября 2006 года более чем в 100 больших и малых городах по всему миру отмечался этот День, который был посвящен теме «Города — магниты надежды».
They are telling everyone around them that they are more zealous and meticulous in their religious observance than those who confine their religiosity to private life. Они тем самым говорят всем окружающим, что они более ревностно и старательно соблюдают свои религиозные предписания, чем те, кто ограничивает свою религиозность частной жизнью.
In addition, Family Matters, a bimonthly newsletter also found on the web site, provides current information about the preparations for the observance of the tenth anniversary. На этом веб-сайте можно также найти выпускаемый раз в два месяца информационный бюллетень “Family Matters” («Семейные дела»), в котором сообщается оперативная информация о ходе подготовки к празднованию десятой годовщины.
The precursor to that Festival was the 1965 American Festival of Negro Arts, which was organized by Dr. Pritchard as the first Black History Month Observance. Этому фестивалю предшествовал проведенный в 1965 году Американский фестиваль негритянского искусства, который был организован д-ром Причардом в рамках проведения первого месячника истории черного населения.
It should be also be based on the observance of religious, cultural, ethnic and demographic specificities and on the necessary protection of civilians under brutal occupation. Она должна также основываться на уважении религиозных, культурных, этнических и демографических особенностей и на необходимости защиты гражданских лиц в условиях жестокой оккупации.
We believe that the Mechanism is a very good way to put mutual accountability to work for good economic, political and corporate governance and human rights observance. Мы считаем, что этот Механизм является эффективным инструментом осуществления взаимной подотчетности для обеспечения благого управления в экономической, политической и корпоративной областях и осуществления наблюдения в области прав человека.
Calls upon concerned States to honour and respect their treaties and agreements with indigenous peoples and to accord them due recognition and observance; (Adopted by 3rd PrepCom) призывает соответствующие государства уважать и соблюдать свои договоры и соглашения с коренными народами и обеспечить их должное признание и выполнение; (Принято на третьей сессии ПК)
In Peru, the observance of the International Day was initiated by people living in poverty who organized a march through one of the country's main towns, Cuzco. В Перу инициаторами проведения Международного дня были люди, живущие в условиях нищеты, которые организовали посвященный Дню марш в одном из главных городов страны — Куско.
These provisions guarantee freedom of, and full respect and criminal protection for, belief and religious observance by prescribing penalties for anyone who violates or encroaches on that freedom. Эти положения гарантируют свободу, полное уважение и уголовно-правовую защиту веры и религиозных обрядов, устанавливая наказание для любого лица, которое нарушает или посягает на эту свободу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!