Примеры употребления "obligations" в английском с переводом "обязанность"

<>
Operational obligations for inspection bodies. Оперативные обязанности проверяющих органов.
Obligations of the shipper — Chapter 8 Обязанности грузоотправителя по договору- глава 8
The obligations for pedestrians, crossing the carriageway: Обязанности пешеходов, пересекающих проезжую часть:
Pre-default rights and obligations of the parties Права и обязанности сторон до неисполнения обязательств
Obligations of the Packer with regard to Overpacks Обязанности упаковщика в отношении транспортных пакетов
10. Obligations of the Manager, Investor and Partner 10. Обязанности Управляющего, Инвестора и Партнера
These Terms of Use affect your legal rights and obligations. В настоящих Условиях использования описаны ваши законные права и обязанности.
7. Obligations of the Manager, Investor and Manager's Partner 7. Обязанности Управляющего, инвестора и Партнера Управляющего
Nonetheless, there can be a diplomatic process with rights and obligations. Тем не менее, можно начать дипломатический процесс, у участников которого будут и права и обязанности.
Regulation 11 imposes specific obligations in relation to Australian aircraft and ships. Положение 11 устанавливает конкретные обязанности в отношении австралийских воздушных и морских судов.
States generally impose very few pre-default obligations on parties to a security agreement. Обычно государства предусматривают для сторон соглашения об обеспечении лишь некоторые обязанности, действующие до неисполнения.
Facebook will take on the VAT remittance and compliance obligations under the new law. В соответствии с новым законом, Facebook возьмет на себя обязанности по перечислению НДС в налоговые органы и обеспечение соблюдения законодательства.
Rights and obligations of the parties to a security agreement relating to intellectual property Права и обязанности сторон соглашения об обеспечении, касающегося интеллектуальной собственности
He was establishing a democratic civil state where people were equal in rights and obligations. Он создавал демократическое гражданское государство, где права и обязанности людей были равными.
New permanent members should have the same rights and obligations as the current permanent members. Новые постоянные члены должны обладать теми же правами и обязанностями, что и нынешние постоянные члены.
Status differentiation is progressively replacing the model of equal rights and obligations of all member states. Дифференциация статуса постепенно заменяет модель равных прав и обязанностей стран - членов ЕС.
Many professors argued that the demands of research would render their teaching obligations impossible to fulfill. Многие профессора тогда утверждали, что, занимаясь научными исследованиями, они будут не в состоянии выполнять свои преподавательские обязанности.
The Act on the Croatian Radio-Television regulates its status and programme obligations, its management and revenues. Статус, функциональные обязанности, структура управления и доходы этого учреждения регламентируются Законом о Хорватском радио и телевидении.
The surviving spouse is no longer bound by the obligations of the marriage, which thenceforth become groundless. После этого переживший супруг не должен выполнять супружеские обязанности, которые отныне теряют всякий смысл.
That the new permanent members should have the same responsibilities and obligations as the current permanent members; что новые постоянные члены должны иметь те же обязанности и обязательства, что и нынешние постоянные члены;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!