Примеры употребления "objectives" в английском с переводом "объект"

<>
This principle requires that combatants be distinguished from noncombatants and that military objectives be distinguished from protected property or places. Этот принцип требует отличать комбатантов от некомбатантов и отличать военные объекты от защищаемого имущества или мест.
The term “military objectives” is intended to have the same meaning as the definition in Article 52 (2) of Protocol I. Термин " военные объекты " должен иметь тот же смысл, что и определение в статье 52 (2) Протокола I.
Attacks can only be directed against military objectives and all reasonable precautions must be taken to avoid civilian deaths and damage to civilian objects. Нападения могут производиться только по военным целям, и должны приниматься все разумные меры предосторожности, с тем чтобы избежать гибели гражданских лиц и ущерба гражданским объектам.
These factors make it difficult, if not impossible, in the ICRC's view, to distinguish between military objectives and civilians in a populated target area. Эти факторы, по мнению МККК, затрудняют, а то и делают невозможным разграничение между военными объектами и гражданами в населенном целевом районе.
Upon establishment of the long-term status objectives, it is necessary to divide the whole water body basin within the State boundaries into design-regions. После того как ДЦП определены, необходимо разбить весь бассейн водного объекта в пределах государственных границ на расчетные участки.
Elements of the environment, for example forest cover in a specific area, can be the object of attack only if it is used to conceal military objectives. Элементы окружающей среды, например леса в конкретном районе, могут быть объектом нападения лишь в том случае, если они используются для укрытия военных целей.
The Republic of Korea prohibits the attack on critical objectives such as oil fields that will have lasting and/or long-term effects on the natural environment. Республика Корея запрещает нападение на критические объекты, такие как нефтяные залежи, которое может быть сопряжено с длительными и/или долгосрочными последствиями для природной среды.
Sanctions regimes must have clear objectives and specific time limits with periodic reviews, and must be adjusted in line with the prevailing humanitarian situation in the targeted State. Режимы санкций должны иметь четкие цели и определенные временные рамки, подлежать периодическим обзорам и корректироваться в зависимости от преобладающей гуманитарной ситуации в государстве- объекте санкций.
Of particular relevance to the ODS destruction objectives is training in the consequences of unnecessary losses and in the use, handling and maintenance of all equipment in the facility. Особое значение для целей уничтожения ОРВ имеет профессиональная подготовка в отношении последствий, непредусмотренных потерь и использования всего оборудования на объекте, работы с ним и его технического обслуживания.
States Parties agreed to provide, annually, detailed information on their biological defence research and development programmes including summaries of the objectives and costs of effort performed by contractors and in other facilities. Государства-участники согласились представлять на ежегодной основе подробную информацию о своих программах исследований и разработок в области биологической защиты, включая резюме целей и издержки деятельности, осуществляемой силами подрядчиков и в рамках других объектов.
Depending on the specific verification objectives, most facilities and sites were identified to the Iraqi counterparts only upon the arrival of inspection teams at their respective locations and were inspected without any advance notice. В зависимости от конкретных целей контроля, большинство объектов и мест назывались иракской стороне только по прибытии инспекционных групп в их соответствующие места расположения и инспектировались без какого-либо предварительного уведомления.
Several clearly separated and distinct military objectives located in a city, town, village or other area containing a concentration of civilians or civilian objects are not to be treated as a single military objective. Несколько четко разделенных и обособленных военных объектов, расположенных в городе, поселке, деревне или другом районе с аналогичным сосредоточением гражданских лиц или гражданских объектов, не должны рассматриваться как единый военный объект.
Several clearly separated and distinct military objectives located in a city, town, village or other area containing a similar concentration of civilians or civilian objects are not to be treated as a single military objective. Несколько явно отстоящих друг от друга и различимых военных объектов, расположенных в любом городе, поселке, деревне или в другом районе с аналогичным сосредоточением гражданских лиц или гражданских объектов не должны рассматриваться в качестве единого военного объекта.
It can call on Europe to provide greater predictability of financial flows and alignment on climate and development objectives, especially to reduce inequality and poverty, boost clean energy, and build sustainable urban transport and other infrastructure. Они могут призвать Европу обеспечить большую предсказуемость финансовых потоков и подтверждения по целям климата и развития, особенно для сокращения неравенства и бедности, повышения чистой энергии, и строительства устойчивого развития городского транспорта и других объектов инфраструктуры.
The wide area effects of these weapons and the large number of unguided submunitions released would appear to make it difficult, if not impossible, to distinguish between military objectives and civilians in a populated target area. Воздействие этого оружия по широкой площади и большое количество высвобождаемых неуправляемых суббоеприпасов, по-видимому затрудняют, а то и исключают возможность разграничения между военными объектами и гражданскими контингентами в населенном целевом районе.
Indiscriminate attacks also include any bombardment which treats as a single military objective a number of clearly separated and distinct military objectives located in a city, town, village or other area containing a similar concentration of civilians. К неизбирательным нападениям относятся также любые бомбардировки, при которых ряд явно различаемых и отдельных военных объектов, расположенных в городе, в деревне или в другом районе, где сосредоточены гражданские лица, рассматривается в качестве единого военного объекта.
The Programme's objectives included: enhancing the competitiveness of micro, small and medium enterprises; training in sectors such as agro-food processing and capital goods; increased access to long-term investment finance; and improved infrastructure facilities and service delivery. Целями этой Программы являются: повышение конкурентоспособности микропредприятий, а так же малых и средних предприятий; подготовка кадров в таких секторах, как переработка сельскохозяйственных продуктов и создание средств производства; расширение доступа к долгосрочному финансированию через инвестирование; и улучшение объектов инфраструктуры и предоставления услуг.
Its proponents also understood that the war would not be limited to weapons, but would need to be a sustained effort, involving, as they put it, the "whole of government," with civilian agencies marshaled behind military - or paramilitary - objectives. Те, кто его предложил, также понимали, что война не будет ограничена только применением оружия, что также потребуются длительные усилия, охватывающие, как они говорят, "все правительство целиком", когда на объекты вслед за военными и полувоенными организациями приходят гражданские организации.
For efficient planning, budgeting and management of facilities to suit organizational objectives, an effort will be made to project, over a long-range planning period of 10 to 15 years, the integrated alterations, improvements, major maintenance and construction programmes. В целях эффективного планирования, выделения бюджетных средств и управления объектами с учетом организационных задач будут предприниматься усилия для планирования на долгосрочный период от 10 до 15 лет комплексных программ перестройки, реконструкции, капитального ремонта и строительства.
The Manual demining technique can not be applied in some areas: Another difficulty has been that the manual demining technique is not applicable in 8 objectives of the Province of Loja and one objective in the Province of El Oro. невозможность применения в некоторых районах метода ручного разминирования: еще одна трудность заключается в том, что на 8 объектах в провинции Лоха и на одном объекте в провинции Эль-Оро неприменим метод ручного разминирования.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!