Примеры употребления "obeying" в английском

<>
I mean, Tiger surely was actually obeying the Accenture model. Ведь Тайгер безусловно брал за образец систему работы Accenture:
Others talk of the importance of obeying the ``rules of the game." Другие говорят о важности соблюдения "правил игры".
With the children of the revolution no longer obeying, Castro punished them. Кастро их наказал, вместе с другими строптивыми детьми революции.
To gather followers in new worlds, new disciples bound together and obeying the one true God. Собирать последователей в новых мирах, собрать новых учеников вместе и выполнять волю единственного истинного Бога.
Under article 33 of the Criminal Code, obeying an order from a legitimate authority constituted grounds for absolute discharge. Согласно статье 33 Уголовного кодекса выполнение приказа уполномоченного лица является основанием для полного освобождения от ответственности.
Well, we said, what if you now send the command to the phantom, but give him visual feedback that it's obeying his command, right? Мы подумали: а что если теперь послать команду фантому, но передать пациенту по обратной зрительной связи, что фантом её выполняет?
My own recent arrest, while obeying the terms of a permit and standing peacefully on a street in lower Manhattan, brought the reality of this crackdown close to home. Мой собственный недавний арест, хотя я и соблюдала условия разрешения и стояла мирно на улице в нижнем Манхэттене, позволил мне получить реальность этого репрессивного воздействия.
The Pakistani army would rather be seen as the country’s savior than own up to its own shortsightedness and make clear whether it has decided to change course by obeying the constitution. Пакистанскую армию хотелось бы скорее видеть в роли спасителя, разглядевшего собственную недальновидность, который бы решился сменить политический курс на следование конституции и ее соблюдение.
Sabitov, too, obeying the requirements of the party's manual on the administrative regulations of Hizb ut-Tahrir al-Islami, like the other accused, encouraged the faithful to attend illegal meetings run by Gataullin for supporters of the organization and also distributed leaflets containing the proclamation entitled “Appeal to public opinion by Hizb ut-Tahrir” among those praying in the Kazan mosque. Сабитов, руководствуясь, так же, как и другие подсудимые, требованиями партийной директивы " Административного закона Хизб Ут Тахрир Аль Ислами ", склонял верующих к посещению нелегальных собраний сторонников этой организации, проводимых Гатауллиным, а также распространял листовки с прокламацией " Обращение Хизб Ут Тахрир к общественности " среди молящихся в мечети Казани.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!