Примеры употребления "obey" в английском с переводом "подчиняться"

<>
The student refused to obey his teacher. Ученик отказался подчиняться учителю.
I'm pledged to obey Admiralty orders. Я обязан подчиняться приказам Адмиралтейства.
I can't do anything but obey him. Придётся мне ему подчиниться.
To obey the law is everyone's duty. Подчиняться законам — обязанность каждого.
Before you give orders, you must learn to obey. Прежде, чем отдавать приказы, нужно научиться подчиняться.
You are useless unless you obey the Navigator's orders! Ты бесполезный, если не подчиняешься приказам штурмана!
There is nothing for it but to obey the order. Не оставалось ничего, кроме как подчиниться приказу.
All you have to do is to obey my orders. Всё, что тебе нужно делать, это подчиняться моим приказам.
Instead they obey a simple rule: Swim slower in shade. Вместо этого они подчиняются простому правилу: плыви более медленно в более темном месте.
There is nothing for you to do but obey the rules. Тебе ничего не остаётся, кроме как подчиниться правилам.
Life was long thought to obey its own set of rules. Долгое время считалось, что жизнь подчиняется собственному набору правил.
Obey our United Nations superiors/supervisors and respect the chain of command; подчиняться начальникам/руководителям Организации Объединенных Наций и соблюдать субординацию;
Failure to obey the orders of your ruler brings only one reward. Отказ подчиняться приказам твоего правителя принесет только одну награду.
But if you don't obey, then all the housemates get punished. Но если ты не подчинишься, накажут всех жильцов.
I'd also like to point out that sound doesn't obey boundaries. Я бы также хотел заметить, что звук не подчиняется границам.
Surrendered people obey God's words, even if it doesn't make sense." Преданные люди подчиняются словам Бога, даже если они не имеют смысла".
In one corner we have good citizens called fermions, who wisely obey the Pauli principle. В одном углу, мы находим добропорядочных граждан, называемых фермионами, которые благоразумно подчиняются принципу Паули.
He went so far as to hit the girl to make her obey his orders. Он пошёл даже на то, чтобы ударить девушку, чтобы заставить её подчиниться его приказам.
See, the tyrannosaur, uh, uh, doesn't obey any set patterns or, or park schedules. Видите, тираннозавр не подчиняется правилам и общему распорядку в парке.
By contrast, the US has advised American carriers to obey China's prior-notification demand. США наоборот посоветовали американским перевозчикам подчиняться запросу Китая об уведомлениях перед полетом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!