Примеры употребления "null and void ballot paper" в английском

<>
Agreements that restrict or seek to impair this right shall be null and void; measures directed to this end shall be unlawful. Соглашения, которые ограничивают или стремятся ущемить это право, не будут иметь юридической силы; меры, направленные на эти цели, будут признаны противозаконными.
16.2. Should one or more provisions of these Regulations become invalid, null and void for any reason, it shall not affect the validity of any other provision hereof which will continue to be binding. 16.2. В случае если одно или более из положений настоящего Регламента являются по какой-либо причине недействительными, не имеющими юридической силы, такая недействительность не оказывает влияния на действительность любого другого положения настоящего Регламента, которое остается в силе.
12.2. Should one or more provisions of these Regulations become invalid, null and void by any reason, it shall not affect the validity of any other provision hereof. 12.2. В случае если одно или более из положений настоящего Регламента являются по какой-либо причине недействительными, не имеющими юридической силы, такая недействительность не оказывает влияния на действительность любого другого положения настоящего Регламента, которые остаются в силе.
If the prohibition against class actions and other claims brought on behalf of third parties contained above is found to be unenforceable, then all of the preceding language in this Arbitration section will be null and void. Если описанный выше запрет коллективных исков и иных исков от имени третьих сторон окажется не в состоянии быть осуществленным, то весь предыдущий текст данного раздела о решении вопросов в арбитражном суде становится недействительным.
Any purported assignment or delegation by you without the appropriate prior written consent of Instagram will be null and void. Любая передача вами прав и обязанностей без надлежащего предварительного письменного согласия со стороны Instagram будет считаться недействительной.
If the prohibition against class actions and other Disputes brought on behalf of third parties is found to be unenforceable for a Dispute, then all of the provisions above under the caption “Special Arbitration Provision for United States or Canada Users” will be null and void as to that Dispute. Если запрет участия в групповых исках или иных Спорах, возбужденных от имени третьих лиц, будет признан не подкрепленным возможностью принудительного исполнения, все прочие положения, касающиеся таких Споров, приведенные выше под заголовком “Специальная арбитражная оговорка для пользователей из США и Канады”, следует считать недействительными.
Second, a majority of parliamentarians must sign a petition declaring null and void the extension of Lahoud's term. Во-вторых, большинство парламентариев должно подписать петицию, объявляющую продление срока полномочий Лахуда недействительным.
The url and the password that oliver gave you are both null and void, which means that the fightclub promoters must be rotating them in order to maximize security and profit. Электронный адрес и пароль, которые тебе дал Оливер оба незаконны, это значит, что бойцовский клуб промоутеры должны были разместить так чтобы максимизировать безопасность и прибыль.
This partly reflected the decision by France, Germany, and Italy in 2003 to violate and later “reform” the Maastricht rules, effectively declaring them null and void. Частично такая ситуация стала следствием принятого в 2003 году решения Франции, Германии и Италии нарушить, а затем «реформировать» маастрихтские правила, фактически объявив их недействительными.
In general, such reservations should be considered null and void and would invalidate the consent of a State to be bound by the treaty. В целом подобные оговорки должны рассматриваться как не имеющие законной силы и делают недействительным согласие государства на обязательность международного договора.
Israel has carried out these activities in spite of the fact that the Security Council has reaffirmed the applicability of the Fourth Geneva Convention to these activities in 27 resolutions that request the occupying Power to comply with its provisions, some of which specifically request the cessation of settlement activities and consider the annexation of East Jerusalem to be null and void. Израиль осуществляет свою деятельность, несмотря на тот факт, что Совет Безопасности подтвердил применимость четвертой Женевской конвенции к такой деятельности в 27 резолюциях, в которых содержится просьба к оккупирующей державе выполнить эти положения, в некоторых из которых содержится конкретная просьба о прекращении деятельности, связанной со строительством поселений, а в некоторых из них аннексия Восточного Иерусалима признается недействительной и не имеющей международной юридической силы.
Of that total, 65 were judged to be incomplete and non-compliant and 55 were judged to be inactive; 22 are still being processed; 79 were declared null and void; 864 were notified by the Secretariat and 1,565 have been circulated to Committee members for action. Из этого общего количества 65 заявок были признаны неполными или не соответствующими требованиям, а 55 — нецелесообразными; 22 заявки до сих пор находятся на стадии обработки; 79 признаны недействительными; в отношении 864 заявок Секретариатом были направлены уведомления, а 1565 были переданы в Комитет для принятия по ним решения.
The Heads of State or Government reaffirmed the many relevant Security Council resolutions condemning and demanding the cessation of such illegal lsrael measures, including measures taken by the occupying Power to change the status, character and demographic composition of East Jerusalem, which are null and void, and called for the full implementation of those resolutions. Главы государств и правительств подтвердили многочисленные соответствующие резолюции Совета Безопасности, в которых осуждаются такие незаконные меры Израиля и содержится требование прекратить их осуществление, включая меры оккупирующей державы по изменению статуса, характера и демографического состава населения Восточного Иерусалима, которые не имеют юридической силы, и обратились с призывом к всестороннему осуществлению этих резолюций.
The Constitutional Court issued a ruling declaring Decree No. 1-93 unconstitutional and unlawful, since it violated the Constitution, and ruled it to be absolutely null and void. Конституционный суд издал постановление, на основании которого квалифицировал неконституционным Указ 1-93, как нарушающий Конституцию, и объявил его незаконным и не имеющим юридической силы.
Similarly, the Montreal Convention of 1999 on air carrier liability, states that “any provision tending to relieve the carrier of liability or to fix a lower limit than that which is laid down in this Convention shall be null and void” (Art. 26). Точно так же Монреальская конвенция 1999 года в отношении ответственности воздушного перевозчика гласит, что " всякая оговорка, клонящаяся к освобождению перевозчика от ответственности или установлению предела ответственности, меньшего, чем тот, который установлен в настоящей Конвенции, является недействительной и не порождает никаких последствий ".
It reaffirmed the previous Islamic resolutions which reject all the actions taken by the Israeli occupation authorities aimed at changing the legal, natural and demographic status of the occupied Syrian Arab Golan, considering these actions null and void and a violation of international agreements and of the UN Charter and resolutions. Конференция подтвердила ранее принятые исламские резолюции, в которых осуждаются все действия израильских оккупационных властей, направленные на изменение правового, природного и демографического статуса оккупированных сирийских Голанских высот, и считает эти действия не имеющими юридической силы и нарушающими международные соглашения, а также Устав и резолюции Организации Объединенных Наций.
Of that total, 77 were judged to be incomplete and non-compliant and 28 were judged to be inactive; 10 are still being processed; 251 were declared null and void; 746 were notified by the Secretariat and 855 have been circulated to Committee members for action. Из этого общего количества 77 заявок были признаны неполными или не соответствующими требованиям, а 28 — «недействующими»; 10 заявок до сих пор находятся на стадии обработки; 251 заявка была признана недействительной; в отношении 746 Секретариатом были направлены уведомления, а 855 были переданы в Комитет для принятия по ним решения.
In this regard, article 3 of the dahir of 15 November 1958 on the right of association was amended as follows: “Any association based on an unlawful cause or formed for an unlawful purpose, contrary to the laws, to morality […] or which incites to racial discrimination in any form, is considered to be null and void.” В этом контексте в статью 3 дахира от 15 ноября 1958 года о регламентировании права на ассоциацию было внесено следующее изменение: " Любая ассоциация, основанная с целью проведения деятельности, которая противоречит закону, подрывает моральные устои общества […] или направлена на подстрекательство к расовой дискриминации во всех ее формах, является ничтожной и не имеющей юридической силы.
The prison sentences imposed on a number of young Senegalese for unnatural acts have been appealed and the competent court has declared the proceedings null and void on the procedural grounds of violation of the rules governing house searches. Вынесенный молодым сенегальцам приговор в виде тюремного заключения за противоестественные действия был обжалован, и компетентный судебный орган постановил аннулировать приговор ввиду нарушения процедурных норм, касающихся проведения обысков по месту жительства.
The Ministers reaffirmed the many relevant United Nations Security Council resolutions condemning and demanding the cessation of such illegal lsraeli measures, including measures taken by the occupying Power to change the status, character and demographic composition of East Jerusalem, which are null and void, and called for the full implementation of those resolutions. Министры подтвердили многочисленные соответствующие резолюции Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, в которых осуждаются такие незаконные меры Израиля и содержится требование прекратить их осуществление, включая меры, принятые оккупирующей державой для изменения статуса, характера и демографического состава Восточного Иерусалима, которые не имеют юридической силы, и призвали выполнить эти резолюции в полном объеме.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!